返回 输入关键词
导航菜单

山居赋


Play_length="195000" voice_encode_fileid="MzIyODczMzUyMV8yMjQ3NDkzNDI2" data-topic_id="" data-topic_name="" data-pluginname="insertAudio" data-trans_state="1" data-verify_state="0">


山居赋

简介

谢灵运(原名公义,385年-433年),字灵运,世称谢客,出生于会稽始宁,为东晋名将谢玄之孙、秘书郎谢瑍之子,南北朝时期杰出的诗人、佛学家、旅行家。

谢灵运少即好学,博览群书,工诗善文,开创中国文学史上的山水诗派,其诗与颜延之齐名,并称“颜谢”。433年,其被宋文帝以“叛逆”罪名杀害

《山居赋》大约作于南朝宋景平元年(423)至元嘉二年(425)之间,即谢灵运从永嘉太守任上称病去职之后,至昙隆法师逝世之前。内容包括自序和自注,虽洋洋万言却全文收录于正史《宋书》。所陈述的是作者祖父谢玄所开拓、作者所扩建的“始宁墅”山居庄园。

谢玄之父谢奕,曾为剡令,乐其山水,有寓居之谋。据《剡录》载,“会翟辽张愿叛,玄上疏送节,尽求解所职,又以疾辞,授散骑常侍、会稽内史。玄舆疾之郡,居嶀山东北太康湖,江曲起楼,楼侧桐梓森耸,人号桐亭。”“郡有名山水,灵运素所爱好,遂肆意游遨。父祖并葬始宁,有宅墅,修营旧业,傍山带江,尽幽居之美。尝入剡有诗曰:‘旦发清溪阴,暝投剡中宿。’”

此处风景优美,居住幽静,而且物产丰富。谢灵运从永嘉辞职回到这里,就开始对始宁墅进行了全面而精心的规划、扩建。

始宁墅庄园南北绵延长约四十里,东西距离宽狭不一,约十五公里,总面积约六百平方公里。山居庄园范围大体上来说,北起今上虞上浦东山,当时称旧山、北山,南至嵊县崤浦仙岩一带。中间有曹娥江剡溪同流贯通,两岸河谷地带另有一大片积水沼泽区,其中分布着许多汀洲小丘。此乃太康湖堙没所形成,当时名叫大小巫湖。嵊山在江之东,嚼山在江之西,两山遥遥相对,但相距不远,当时被泛称南山与北山。旧居原建筑虽然不多,但作者归隐期间新增了许多建筑物。接着他撰写了这一篇惊世弘篇。

该赋从上古穴居说起,随景顺时,详情务实,引经据典,寄物抒情,就题发挥,顺理成章。敷陈广阔,扬榷高深,捭阖适中,方圆周到,囊括山川形势,楼阁园林,仙佛人物人文历史地理方术,飞禽走兽,庄稼竹木,菜蔬药材。可想之事,应有尽有,简直是一部百科全书,深远通明,令人神往。

古巢居穴处曰岩栖,栋宇居山曰山居,在林野曰丘园,在郊郭曰城傍,四者不同,可以理推。言心也,黄屋实不殊于汾阳。即事也,山居良有异乎市廛。抱疾就闲,顺从性情,敢率所乐,而以作赋。扬子云云:“诗人之赋丽以则。”文体宜兼,以成其美。今所赋既非京都宫观游猎声色之盛,而叙山野草木水石谷稼之事,才乏昔人,心放俗外,咏于文则可勉而就之,求丽,邈以远矣。览者废张、左之艳辞,寻台、皓之深意,去饰取素,傥值其心耳。意实言表,而书不尽,遗迹索意,托之有赏,其辞曰:

谢子卧疾山顶,览古人遗书,与其意合,悠然而笑曰:夫道可重,故物为轻;理宜存,故事斯忘。古今不能革,质文咸其常。合宫非缙云之馆,衢室岂放勋之堂。迈深心于鼎湖,送高情于汾阳。嗟文成之却粒,愿追松以远游。嘉陶朱之鼓棹,乃语种以免忧。判身名之有辨,权荣素其无留。孰如牵犬之路既寡,听鹤之途何由哉!理以相得为适,古人遗书,与其意合,所以为笑。孙权亦谓周瑜公瑾与孤意合”。夫能重道则轻物,存理则忘事,古今质文可谓不同,而此处不异。缙云、放勋不以天居为所乐,故合宫、衢室,皆非淹留,鼎湖、汾阳,乃是所居。文成张良,却粒弃人间事,从赤松子游。陶朱范蠡,临去之际,亦语文种云云。谓二贤既权荣素,故身名有判也。牵犬,李斯之叹;听鹤,陆机成都大败后,云“思闻华亭鹤唳,不可复得”。

若夫巢穴以风露贻患,则大壮以栋宇袪弊;宫室以瑶璇致美,则白贲以丘园殊世。惟上托于岩壑,幸兼善而罔滞。虽非市朝而寒暑均也,虽是筑构而饬朴两逝。“易云,上古穴居野处,后世圣人易之以宫室,上栋下宇,以蔽风雨,盖取诸大壮。璇堂自是素,故曰白贲最是上爻也。此堂世异矣。谓岩壑道深于丘园,而不为巢穴,斯免拘滞得寒暑之适,虽是筑构,无妨非朝市云云。”

昔仲长愿言,流水高山;应璩作书,邙阜洛川。势有偏侧,地阙周员。铜陵之奥,卓氏充釽摫之端;金谷之丽,石子致音徽之观。徒形域之荟蔚,惜事异于栖盘。至若凤、丛二台,云梦、青丘,漳渠、淇园,橘林、长洲,虽千乘之珍苑,孰嘉遁之所游?且山川之未备,亦何议于兼求。仲长子云:“欲使居有良田广宅,在高山流川之畔。沟池自环,竹木周布,场囿在前,果园在后。”应璩与程文信书云:“故求道田,在关之西,南临洛水,北据邙山,托崇岫以为宅,因茂林以为荫。”谓二家山居,不得周员之美。扬雄蜀都赋云:“铜陵衍。”卓王孙采山铸铜,故汉书货殖传云:“卓氏之临邛,公擅山川。”扬雄方言:“梁、益之间裁木为器曰釽,裂帛为衣曰摫。”金谷,石季伦之别庐,在河南界,有山川林木池沼水碓。其镇下邳时,过游赋诗,一代盛集。谓二地虽珍丽,然制作非栖盘之意也。凤台,秦穆公时秦女所居,以致箫史。丛台,赵之崇馆。张衡谓赵筑丛台于前,楚建章华于后。楚之云梦,大中[]居长饮赋:楚灵王游云梦之中,息于荆台之上。前方淮之水,左洞庭之波,右顾彭蠡之涛,南望巫山之阿,遂造章华之台。亦见诸史。淮南青丘,齐之海外,皆猎所。司马相如云:“秋田乎青丘,彷徨乎海外。”漳渠,史起为魏文侯所起,溉水之所。淇园,卫之竹园,在淇水之澳,诗人所载。橘林,蜀之园林,扬子云蜀都赋亦云橘林。左太冲谓户有橘柚之园。长洲,吴之苑囿,左亦谓长洲之茂苑,因江海洲渚以为苑囿也。长洲亦珍灵之所产,故特表此园之珍静。千乘宴嬉之所,非幽人憩止之乡,且山川不能兼茂,随地势所遇耳。

览明达之抚运,乘机缄而理默。指岁暮而归休,咏宏徽于刊勒。狭三闾之丧江,矜望诸之去国。选自然之神丽,尽高栖之意得。余祖车骑建大功淮、肥,江左得免横流之祸。后及太傅既薨,建图已辍,于是便求解驾东归,以避君侧之乱。废兴隐显,当是贤达之心,故选神丽之所,以申高栖之意。经始山川,实基于此。

仰前哲之遗训,俯性情之所便。奉微躯以宴息,保自事以乘闲。愧班生之夙悟,惭尚子之晚研。年与疾而偕来,志乘拙而俱旋。谢平生于知游,栖清旷于山川。谓经始此山,遗训于后也。性情有所便,山居是其宜也。易云:“向晦入宴息。”庄周云:“自事其心。”此二是其所处。班嗣本不染世,故曰夙悟;尚平未能去累,故曰晚研。想迟二人,更以年衰疾至。志寡求拙曰乘,并可山居。曰与知游别,故曰谢平生;就山川,故曰栖清旷。

其居也,左湖右江,往渚还汀。面山背阜,东阻西倾。抱含吸吐,款跨纡萦。绵联邪亘,侧直齐平。枚乘曰:“左江右湖,其乐无有。”此吴客说楚公子之词。当谓江都之野,彼虽有江湖而乏山岩,此忆江湖左右与之同,而山岳形势,池城所无也。往渚还汀,谓四面有水;面山背阜,亦谓东西有山,便是四水之里也。抱含吐吸,谓中央复有川。款跨纡萦,谓边背相连带。迂回处谓之邪亘,平正处谓之侧直。

近东则上田、下湖,西溪、南谷,石堟、石滂,闵硎、黄竹。决飞泉于百仞,森高簿于千麓。写长源于远江,派深毖于近渎。上田在下湖之水囗,名为田口。下湖在田之下下处,并有名山川。西溪、南谷分流,谷鄣水畎入田口。西溪水出始宁县西谷鄣,是近山之最高峰者,西溪便是出之背。入西溪之里,得石堟,以石为阻,故谓为堟。石滂在西溪之东,从县南入九里,两面峻峭数十丈,水自上飞下。比至外溪,封墱十数里,皆飞流迅激,左右岩壁绿竹。闵硎,在石滂之东溪,逶迤下注良田。黄竹与其连,南界莆中也。

近南则会以双流,萦以三洲。表里回游,离合山川。崿崩飞于东峭,盘傍薄于西阡。拂青林而激波,挥白沙而生涟。双流,谓剡江及小江,此二水同会于山南,便合流注下。三洲在二水之口,排沙积岸,成此洲涨。表里离合,是其貌状也。崿者,谓回江岑,在其山居之南界,有石跳出,将崩江中,行者莫不骇慄。盘者,是县故治之所,在江之东西用盘石竟渚,并带青林而连白沙也。

近西则杨、宾接峰,唐皇连纵。室、壁带溪,曾、孤临江。竹缘浦以被绿,石照涧而映红。月隐山而成阴,木鸣柯以起风。杨中、元宾,并小江之近处,与山相接也。唐皇便从北出。室,石室,在小江口南岸。壁,小江北岸。并在杨中之下。壁高四十丈,色赤,故曰照涧而映红。曾山之西,孤山之南,王子所经始,并临江,皆被以绿竹。山高月隐,便谓为阴;鸟集柯呜,便谓为风也。

近北则二巫结湖,两峲通沼。横、石判尽,休、周分表。引修堤之逶迤,吐泉流之浩溔。山磯下而回泽,濑石上而开道。大小巫湖,中隔一山。外峲周回,在圻西北。边浦出江,并是美处。义熙中,王穆之居大巫湖,经始处所犹在。两峲皆长溪,外干出山之后四五里许,里峲亦隔一山,出新堟。横山,野舍之北面。常石,野舍之西北。巫湖旧唐,故曰修堤。长溪甚远,故曰泉流。常石磯低而水曲,故曰山磯下而回泽。里峲漫石数里,水从上过,故曰濑石,上而开道。休山东北,周里山在休之南,并是北边。

远东则天台、桐柏,方石、太平,二韭、四明,五奥、三菁。表神异于纬牒,验感应于庆灵。凌石桥之莓苔,越楢溪之纡萦。天台、桐柏,七县余地,南带海。二韭、四明、五奥,皆相连接,奇地所无,高于五岳便是海中三山之流。韭以菜为名。四明、方石,四面自然开窗也。五奥者,昙济道人、蔡氏、郗氏、谢氏、陈氏各有一奥,皆相掎角,并是奇地。三菁,太平之北。太平,天台之始。方石,直上万丈,下有长溪,亦是缙云之流云。此诸山并见图纬,神仙所居。往来要径石桥,过楢溪,人迹之艰,不复过此也。

远南则松箴、栖鸡,唐嵫、漫石。崪、嵊对岭,釐、孟分隔。入极浦而邅回,迷不知其所适。上嵚崎而蒙笼,下深沉而浇激。栖鸡,在保口之上,别浦入其中,周回甚深,四山之里。松箴在栖鸡之上,缘江。唐嵫入太平水路,上有瀑布数百丈。漫石在唐嵫下,郗景兴经始精舍,亦是名山之流。崪、嵊与分界,去山八十里,故曰远南。前岭鸟道,正当五十里高,左右所无,就下地形高,乃当不称。远望嶵山甚奇,谓白烁尖者最高,下有良田,王敬弘经始精舍。昙济道人住孟山,名曰孟埭,芋薯之矰田。清溪秀竹,回开巨石,有趣之极。此中多诸浦涧,傍依茂林,迷不知所通,嵚崎深沉,处处皆然,不但一处。

远北则长江永归,巨海延纳。昆涨缅旷,岛屿绸沓。山纵横以布护,水回沉而萦浥。信荒极之绵眇,究风波之睽合。江从山北流,穷上虞界,谓之三江口,便是大海老子谓海为百谷王,以其善处下也。海人谓孤山为昆。薄洲有山,谓之岛屿,即洲也。涨者,沙始起将欲成屿,纵横无常,于一处回沉相萦扰也。大荒东极,故为荒极。风波不恒,为睽合也。

徒观其南术之临池生矶, 望远成衍,窥岸测深,相渚知浅。洪涛满则曾石没,清澜减则沈沙显。及风兴涛作,水势奔壮。于岁春秋,在月朔望。汤汤惊波,滔滔骇浪。电激雷崩,飞流洒漾。凌绝壁而起岑,横中流而连薄。始迅转而腾天,终倒底而见壑。此楚贰心醉于吴客,河灵怀惭于海若。南术是其临江旧宅,门前对江,三转曾山,路穷四江,对岸西面常石。此二山之间,西南角岸孤山,此二山皆是狭处,故曰生矶。勇门以南上便大阆,故曰成衍。岸高测深,渚下知浅也。江中有孤石沈沙,随水增减,春秋朔望,是其盛时。故枚乘云,楚太子有疾,吴客问之,举秋涛之美,得以瘳病。太子,国之储贰,故曰楚贰。河灵,河伯居河,所谓河灵。惧于海若,事见庄周秋水篇。

尔其旧居,曩宅今园,枌槿尚援,基井具存。曲术周乎前后,直陌矗其东西。岂伊临溪而傍沼,乃抱阜而带山。考封域之灵异,实兹境之最然。葺骈梁于岩麓,栖孤栋于江源。敞南户以对远岭,辟东窗以瞩近田。田连冈而盈畴,岭枕水而通阡。葺室在宅里山之东麓。东窗瞩田,兼见江山之美。三间故谓之骈梁。门前一栋,枕上,存江之岭,南对江上远岭。此二馆属望,殆无优劣也。

阡陌纵横,塍埒交经。导渠引流,脉散沟并。蔚蔚丰秫,苾苾香秔。送夏蚤秀,迎秋晚成。兼有陵陆,麻麦粟菽。候时觇节,递艺递孰。供粒食与浆饮,谢工商与衡牧。生何待于多资,理取足于满腹。许由云:“偃鼠饮河,不过满腹。”谓人生食足,则欢有余,何待多须邪!工商衡牧,似多须者,若少私寡欲,充命则足。但非田无以立耳。

自园之田,自田之湖。泛滥川上,缅邈水区。浚潭涧而窈窕,除菰洲之纡余。毖温泉于春流,驰寒波而秋徂。风生浪于兰渚,日倒景于椒涂。飞渐榭于中沚,取水月之欢娱。旦延阴而物清,夕栖芬而气敷。顾情交之永绝,觊云客之暂如。此皆湖中之美,但患言不尽意,万不写一耳。诸涧出源入湖,故曰浚潭涧。涧长是以窈窕。除菰以作洲,言所以纡余也。

水草则萍藻蕰菼,雚蒲芹荪,蒹菰苹蘩,蕝荇菱莲。虽备物之偕美,独扶渠之华鲜。播绿叶之郁茂,含红敷之缤翻。怨清香之难留,矜盛容之易阑。必充给而后搴,岂蕙草之空残。卷敂弦之逸曲,感江南之哀叹。秦筝倡而溯游往,唐上奏而旧爱还。搴出离骚。敂弦是采菱歌。江南是相和曲,云江南采莲。秦筝倡蒹茄篇,唐上奏蒲生诗,皆感物致赋。鱼藻苹繁荇亦有诗人之咏,不复具叙。

本草所载,山泽不一。雷、桐是别,和、缓是悉。参核六根,五华九实。二冬并称而殊性,三建异形而同出。水香送秋而擢蒨,林兰近雪而扬猗。卷柏万代而不殒,伏苓千岁而方知。映红葩于绿蔕,茂素蕤于紫枝。既住年而增灵,亦驱妖而斥疵。本草所出药处,于今不复依,随土所生耳。此境出药甚多,雷公、桐君,古之采药。医缓,古之良工,故曰别悉。参核者,双核桃杏仁也。六根者,苟七根、五茄根、葛根、野葛根、白芽根也。五华者,堇华、芫华、檖华、菊华、旋覆华也。九实者,连前实、槐实、柏实、兔丝实、女贞实、蛇床实、蔓荆实、蓼实、黄实也。二冬者,天门、麦门冬。三建者,附子、天雄、乌头。水香,兰草。林兰,支子。卷柏、伏苓,并皆仙物。凡此众药,事悉见于神农

竹则二箭殊叶,四苦齐味。水石别谷,巨细各汇。既修竦而便娟,亦萧森而蓊蔚。露夕沾而悽阴,风朝振而清气。捎玄云以拂杪,临碧潭而挺翠。蔑上林与淇澳,验东南之所遗。企山阳之游践,迟鸾鹥之栖托。忆昆园之悲调,慨伶伦之哀钥。卫女行而思归咏,楚客放而防露作。二箭,一者苦箭,大叶;一者笄箭,细叶。四苦,青苦、白苦、紫苦、黄苦。水竹,依水生,甚细密,吴中以为宅援。石竹,本科丛大,以充屋榱。巨者竿挺之属,细者无箐之流也。修竦、便娟、萧森、蓊蔚,皆竹貌也。上林,关中之禁苑,淇澳,卫地之竹园,方此皆不如。东南会稽之竹箭,唯此地最富焉。山阳,竹林之游;鸾鹥,栖食之所。昆山之竹任为笛,黄帝时,伶伦斩其厚均者吹之,为黄钟之宫。卫女思归,作竹竿之诗,楚人放逐,东方朔感江潭而作七谏。

其木则松柏檀栎,楩楠桐榆。檿柘榖栋,楸梓柽樗。刚柔性异,贞脆质殊。卑高沃脊,各随所如。干合抱以隐岑,杪千仞而排虚。凌冈上而乔竦,荫涧下而扶疏。沿长谷以倾柯,攒积石以插衢。华映水而增光,气结风而回敷。当严劲而葱倩,承和煦而芬腴。送坠叶于秋晏,迟含萼于春初。皆木之类,选其美者载之。山脊曰冈。冈上涧下,长谷积石,各随其方。离骚云:“青春受谢。白曰昭只。”诗云“萼不韡韡”也。

植物既载,动类亦繁。飞泳骋透,胡可根源。观貌相音,备列山川。寒燠顺节,随宜匪敦。草、木、竹,植物。鱼、鸟、兽,动物。兽有数种,有腾者,有走者。走者骋,腾者透。谓种类既繁,不可根源,但观其貌状,相其音声,则知山川之好。兴节随宜,自然之数,非可敦戒也。

鱼则鱿鳢鲋鱮,鳟鲩鲢鳊,鲂鲔魦鳜,鲿鲤鲻鳣。辑采杂色,锦烂云鲜。唼藻戏浪,泛苻流渊。或鼓鳃而湍跃,或掉尾而波旋。鲈鮆乘时以入浦,鳡沿濑以出泉。鱿音优。鳢音礼。鲋音附。鱮音叙。鳟音寸衮反。鲩音皖。鲢音连。鳊音毖仙反。鲂音房。鲔音痏。魦音沙。鳜音居缀反。鲿音上羊反。鲻音比之反。鳣音竹屳反。皆说文、字林音。诗云:“锦衾有烂。”故云锦烂。鲈鮆一时鱼。鳡音感。鳡音迅。皆出溪中石上,恒以为玩。

鸟则鹍鸿鶂鹄,鹙鹭鸨相(相,下加鸟)。鸡鹊绣质,鶷鸐绶章。晨凫朝集,时鷮山梁。海鸟违风,朔禽避凉。荑生归北,霜降客南。接响云汉,侣宿江潭。聆清哇以下听,载王子而上参。薄回涉以弁翰,映明壑而自耽。鹍音昆。鸿音洪。鶂音溢。左传云:“六鶂退飞”,字如此。鹄音下竺反。鹙音秋。鹭音路。鸨音保。相(相,下加鸟)音相。唐公之马,与此鸟色同,故谓为相(相,下加鸟),音相。鸡鹊鶷鸐,见张茂先博物志。鸐音翟,亦雉之美者,此四鸟并美采质。凫音符,野鸭也,常待晨而飞。鷮音已消反,长尾雉也。论语云:“山梁雌雉,时哉时哉!”海鸟爰居,臧文仲不知其鸟,以为神也。事见左传。朔禽,雁也,寒月转往衡阳。礼记,霜始降,雁来宾。岁莫云,雁北向。政是阳初生时,荑生归北,霜降客南。山鸡映水自玩其羽仪者。

山上则猨狸貛,犴獌猰?。山下则熊罴豺虎,羱鹿麕麖。掷飞枝于穷崖,踔空绝于深硎。蹲谷底而长啸,攀木杪而哀鸣。猨音袁。音魂。狸音力之反。貛音火丸反。犴音五悬反。獌音曼,似貛而长,狼之属,一曰貙。猰音安黠反。?音弋生反,狸之黄黑者,一曰似分(分,左加犭)。豺音在皆反。羱音元,野羊,大角。麕音鬼珉反。麖音京,能踔掷。虎长啸,猿哀鸣,鸣声可玩。

缗纶不投,罝罗不披。磻弋靡用,蹄筌谁施。鉴虎狼之有仁,伤遂欲之无崖。顾弱龄而涉道,悟好生之咸宜。率所由以及物,谅不远之在斯。抚鸥?而悦豫,杜机心于林池。八种皆是鱼猎之具。自少不杀,至乎白首,故在山中,而此欢永废。庄周云,虎狼仁兽,岂不父子相亲。世云虎狼暴虐者,政以其如禽兽,而人物不自悟其毒害,而言虎狼可疾之甚,苟其遂欲,岂复崖限。自弱龄奉法,故得免杀生之事。苟此悟万物好生之理。易云:“不远复,无只悔。”庶乘此得以入道。庄周云,海人有机心,鸥鸟舞而不下。今无害彼之心,各说豫于林池也。

敬承圣诰,恭窥前经。山野昭旷,聚落膻腥。故大慈之弘誓,拯群物之沦倾。岂寓地而空言,必有货以善成。钦鹿野之华苑,羡灵鹫之名山。企坚固之贞林,希庵罗之芳园。虽綷容之缅邈,谓哀音之恒存。建招提于幽峰,冀振锡之息肩。庶镫王之赠席,想香积之惠餐。事在微而思通,理匪绝而可温。贾谊吊屈云:“恭承嘉惠。”敬承,亦此之流。聚落,是墟邑,谓歌哭诤讼,有诸喧哗,不及山野为僧居止也。经教欲令在山中,皆有成文。老子云:“善贷且善成。”此道惠物也。鹿苑,说四真谛处。灵鹫山,说般若法华处。坚固林,说泥洹处。庵罗园,说不思议处。今旁林艺园制苑,仿佛在昔,依然托想,虽粹容缅邈,哀音若存也。招提,谓僧不能常住者,可持作坐处也。所谓息肩、镫王、香积,事出维摩经。论语云:“温故知新。”理既不绝,更宜复温,则可待为己之日用也。

爰初经略,杖策孤征。入涧水涉,登岭山行。陵顶不息,穷泉不停。栉风沐雨,犯露乘星。研其浅思,罄其短规。非龟非筮,择良选奇。翦榛开径,寻石觅崖。四山周回,双流逶迤。面南岭,建经台;倚北阜,筑讲堂。傍危峰,立禅室;临浚流,列僧房。对百年之乔木,纳万代之芬芳。抱终古之泉源,美膏液之清长。谢丽塔于郊郭,殊世间于城傍。欣见素以抱朴,果甘露于道场。云初经略,躬自履行,备诸苦辛也。罄其浅短,无假于龟筮,贫者既不以丽为美,所以即安茅茨而已。是以谢郊郭而殊城傍。然清虚寂寞,实是得道之所也。

苦节之僧,明发怀抱。事绍人徒,心通世表。是游是憩,倚石构草。寒暑有移,至业莫矫。观三世以其梦,抚六度以取道。乘恬知以寂泊,含和理之窈窕。指东山以冥期,实西方之潜兆。虽一日以千载,犹恨相遇之不早。谓昙隆、法流二法师也。二公辞恩爱,弃妻子,轻举入山,外缘都绝,鱼肉不入口,粪埽必在体,物见之绝叹,而法师处之夷然。诗人西发不胜造道者,其亦如此。往石门瀑布中路高栖之游,昔告离之始。期生东山,没存西方。相遇之欣,实以一日为千载,犹慨恨不早。

贱物重己,弃世希灵。骇彼促年,爱是长生。冀浮丘之诱接,望安期之招迎。甘松桂之苦味,夷皮褐以颓形。羡蝉蜕之匪日,抚云蜺其若惊。陵名山而屡憩,过岩室而披情。虽未阶于至道,且缅绝于世缨。指松菌而兴言,良未齐于殇彭。此一章叙仙学者虽未及佛道之高,然出于世表矣。浮丘公是王子乔师,安期先生是马明生师,二事出列仙传。洞直经云:“今学仙者亦明师以自发悟,故不辞苦味颓形也。”庄周云:“和以天倪。”倪者,崖也。数经历名山,遇余岩室,披露其情性,且获长生。方之松菌殇彭,邈然有间也。

山作水役,不以一牧。资待各徒,随节竞逐。陟岭刊木,除榛伐竹。抽笋自篁,擿箬于谷。杨胜所拮,秋冬钥获。野有蔓草,猎涉蘡薁。亦酝山清,介尔景福。苦以术成,甘以抻熟。慕椹高林,剥芨岩椒。掘茜阳崖,擿鲜(鲜,左加扌)阴摽。昼见搴茅,宵见索绹。芟菰翦蒲,以荐以茭。既坭既埏,品收不一。其灰其炭,咸各有律。六月采蜜,八月朴栗。备物为繁,略载靡悉。此一章谓山水采拾诸事也。然渔猎之事皆不载。杨,杨桃也。山间谓之木子。钥音覆,字出字林。诗人云:“六月食郁及薁。”猎涉,字出尔雅。术,术酒,味苦。抻,抻酒,味甘,并至美,兼以疗病。抻治痈核,术治痰冷。椹音甚,味似菰菜而胜,刊木而作之,谓之慕。芨音及,采以为纸。茜音倩,采以为渫。尠音甚,采以为饮。采蜜朴果,各随其月也。

若逎南北两居,水通陆阻。观风瞻云,方知厥所。两居谓南北两处,各有居止。峰崿阻绝,水道通耳。观风瞻云,然后方知其处所。南山则夹渠二田,周岭三苑。九泉别涧,五谷异巘。群峰参差出其间,连岫复陆成其阪。众流溉灌以环近,诸堤拥抑以接远。远堤兼陌,近流开湍。凌阜泛波,水往步还。还回往匝,枉渚员峦。呈美表趣,胡可胜单。抗北顶以葺馆,殷南峰以启轩。罗曾崖于户里,列镜澜于窗前。因丹霞以赪楣,附碧云以翠椽。视奔星之俯驰,顾飞埃之未牵。鹍鸿翻翥而莫及,何但燕雀之翩翾。氿泉傍出,潺湲于东檐;桀壁对歭,硿礲于西溜。修竹葳蕤以翳荟,灌木森沈以蒙茂。萝蔓延以攀援,花芬熏而媚秀。日月投光于柯间,风露披清于嵔岫。夏凉寒燠,随时取适。阶基回互,橑棂乘隔。此焉卜寝,玩水弄石。迩即回眺,终岁罔斁。伤美物之遂化,怨浮龄之如借。眇遁逸于人群,长寄心于云霓。南山开创卜居之处也。从江楼步路,跨越山岭,绵亘田野,或升或降,当三里许。涂路所经见也,则乔木茂竹,缘畛弥阜。横波疏石,侧道飞流,以为寓目之美观。及至所居之处,自西山开道,迄于东山,二里有余。南悉连岭叠鄣,青翠相接,云烟霄路,殆无倪际。从径入谷,凡有三口。方壁西南,石门世南池东南,皆别载其事。缘路初入,行于竹径,半路阔,以竹渠涧。既入,东南傍山渠,展转幽奇,异处同美。路北东西路,因山为鄣。正北狭处,践湖为池。南山相对,皆有崖岩。东北枕壑,下则清川如镜,倾柯盘石,被隩映渚。西岩带林,去潭可二十丈许,葺基构宇,在岩林之中,水卫石阶,开窗对山,仰眺曾峰,俯镜浚壑。去岩半岭,复有一楼。回望周眺,既得远趣,还顾西馆,望对窗户。缘崖下者,密竹蒙径,从北直南,悉是竹园。东西百丈,南北百五十五丈。北倚近峰,南眺远岭,四山周回,溪涧交过,水石林竹之美,岩岫隈曲之好,备尽之矣。刊翦开筑,此焉居处,细趣密玩,非可具记,故较言大势耳。越山列其表侧,傍缅云霓为异观也。

因以小湖,邻于其隈。众流所凑,万泉所回。氿滥异形,首毖终肥。别有山水,路邈缅归。氿滥、肥毖,皆是泉名,事见于诗。云此万泉所凑,各有形势。

求归其路,乃界北山。栈道倾亏,蹬阁连卷。复有水径,缭绕回圆。弥弥平湖,泓泓澄渊。孤岸竦秀,长洲芊绵。既瞻既眺,旷矣悠然。及其二川合流,异源同口。赴隘入险,俱会山首。濑排沙以积丘,峰倚渚以起阜。石倾澜而捎岩,木映波而结薮。径南漘以横前,转北崖而掩后。隐丛灌故悉晨暮,托星宿以知左右。往反经过,自非岩涧,便是水径,洲岛相对,皆有趣也。

山川涧石,州岸草木。既标异于前章,亦列同于后牍。山匪砠而是岵,川有清而无浊。石傍林而插岩,泉协涧而下谷。渊转渚而散芳,岸靡沙而映竹。草迎冬而结葩,树凌霜而振绿。向阳则在寒而纳煦,面阴则当暑而含雪。连冈则积岭以隐嶙,举峰则群竦以巀嶭。浮泉飞流以写空,沉波潜溢于洞穴。凡此皆异所而咸善,殊节而俱悦。土山载石曰砠,山有林曰岵。此章谓山川众美,亦不必有,故总叙其最。居山之后事,亦皆有寻求也。

春秋有待,朝夕须资。既耕以饭,亦桑贸衣。艺菜当肴,采药救颓。自外何事,顺性靡违。法音晨听,放生夕归。研书赏理,敷文奏怀。凡厥意谓,扬较以挥。且列于言,诫特此推。谓寒待绵纩,暑待絺绤,朝夕餐饮,设此诸业以待之。药以疗疾,又在其外,事之相推,自不得不然。至于听讲放生,研书敷文,皆其所好。韩非有扬较,班固亦云“扬较古今”,其义一也。左思曰:“为左右扬较而陈之。”

北山二园,南山三苑。百果备列,乍近乍远。罗行布株,迎早候晚。猗蔚溪涧,森疏崖巘。杏坛、奈园,橘林、栗圃。桃李多品,梨枣殊所。枇杷林檎,带谷映渚。椹梅流芬于回峦,椑柿被实于长浦。庄周云:“渔父孔子杏坛之上。”维摩诘经奈树园。扬雄蜀都赋云橘林。左太冲亦云:“户有橘柚之园。”桃李所殖甚多,枣梨事出北河、济之间,淮、颍诸处,故云殊所也。

畦町所艺,含蕊藉芳,蓼蕺祼荠,葑菲苏姜。绿葵眷节以怀露,白薤感时而负霜。寒葱摽倩以陵阴,春藿吐苕以近阳。葑菲见诗·柏舟中。管子曰:“北伐山戎,得寒葱。”庾阐云,寒葱挺园。灌蔬自供,不待外求者也。

弱质难恒,颓龄易丧。抚鬓生悲,视颜自伤。承清府之有术,冀在衰之可壮。寻名山之奇药,越灵波而憩辕。采石上之地黄,摘竹下之天门。摭曾岭之细辛,拔幽涧之溪荪。访钟乳于洞穴,讯丹阳于红泉。此皆驻年之药,即近山之所出,有采拾,欲以消病也。

安居二时,冬夏三月。远僧有来,近众无阙。法鼓朗响,颂偈清发。散华霏蕤,流香飞越。析旷劫之微言,说像法之遗旨。乘此心之一豪,济彼生之万理。启善趣于南倡,归清畅于北机。非独惬于予情,谅佥感于君子。山中兮清寂,群纷兮自绝。周听兮匪多,得理兮俱悦。寒风兮搔屑,面阳兮常热。炎光兮隆炽,对阴兮霜雪。愒曾台兮陟云根,坐涧下兮越风穴。在兹城而谐赏,传古今之不灭。众僧冬夏二时坐,谓之安居,辄九十日。众远近聚萃,法鼓、颂偈、华、香四种,是斋讲之事。析说是斋讲之议。乘此之心,可济彼之生。南倡者都讲,北机者法师。山中静寂,实是讲说之处。兼有林木,可随寒暑,恒得清和,以为适也。

好生之笃,以我而观。惧命之尽,吝景之欢。分一往之仁心,拔万族之险难。招惊魂于殆化,收危形于将阑。漾水性于江流,吸云物于天端。睹腾翰之颃颉,视鼓鳃之往还。驰骋者傥能狂愈,猜害者或可理攀。云物皆好生,但以我而观,便可知彼之情。吝景惧命,是好生事也。能放生者,但有一往之仁心,便可拔万族之险难。水性云物,各寻其生。老子云,驰骋田猎,令人心发狂。猜害者恒以忍害为心,见放生之理,或可得悟也。

哲人不存,怀抱谁质。糟粕犹在,启縢剖帙。见柱下之经二,睹濠上之篇七。承未散之全朴,救已颓于道术。詹夫!六艺以宣圣教九流以判贤徒。国史以载前纪,家传以申世模。篇章以陈美刺,论难以核有无。兵技医日,龟荚筮梦之法,风角冢宅,算数律历之书。或平生之所流览,并于今而弃诸。验前识之丧道,抱一德而不渝。庄周云“轮扁语齐桓公,公之所读书圣人之糟粕。”縢者,金縢之流也。柱下,老子。濠上,庄子。二、七,是篇数也。云此二书,最有理,过此以往,皆是圣人之教,独往者所弃。

伊昔龆龀,实爱斯文。援纸握管,会性通神。诗以言志,赋以敷陈。箴铭诔颂,咸各有伦。爰暨山栖,弥历年纪。幸多暇日,自求诸己。研精静虑,贞观厥美。怀秋成章,含笑奏理。谓少好文章,及山栖以来,别缘既阑,寻虑文咏,以尽暇日之适。便可得通神会性,以永终朝。

若逎乘摄持之告,评养达之篇。畏绝迹之不远,惧行地之多艰。均上皇之自昔,忌下衰之在旃。投吾心于高人,落宾名于圣贤。广灭景于崆峒,许遁音于箕山。愚假驹以表谷,涓隐岩以搴芳。庚宅礨以葆和,舆陟峨而善狂。徐韬魏而采芋,莱庇蒙以织畚。皓栖商而颐志,卿寝茂而敷辞。郑别谷而永逝。梁去霸而之会.高居唐而胥宇,台依崖而穴墀。咸自得以穷年,眇贞思于所遗。老子云:“善摄生者。”庄子云,谓之不善持生。又云,养生有无崖,达生者不务生之所无,奈何。绝迹,上皇,下衰,宾名,义亦皆出庄周。广成子在崆峒之上,黄帝之师也。许由隐于箕山,尧以天下让而不取。愚公居于驹阜,齐桓公逐鹿入山,见之,涓子隐于宕山,好饵术,告伯阳琴心三篇,庚桑楚得老子之道,居嵔礨之山。楚狂接舆,楚王闻其贤,使使者聘之,于是遂游诸名山,在蜀峨眉山上。徐无鬼岩栖,魏侯劳之,问“先生苦山林矣,乃肯见寡人。”无鬼问:“君绌嗜欲,屏好恶,则耳目察矣。”常采芋栗。老莱子耕于蒙山之阳,着书十五篇,言道家之事,织畚为业。四皓避秦乱,入商洛深山,汉祖召不能出。司马长卿高才,而处世不乐预公卿大事,[病免,家居茂陵。郑子真耕隐谷口,大将军王凤礼骋不屈,]遂与弟子别于山阿,终身不反。梁伯鸾隐霸陵山中,耕织以自娱,后复入会稽山。台孝威居武安山下,依崖为土室,采药自给。高文通居西唐山,从容自娱也。

暨其窈窕幽深,寂漠虚远。事与情乖,理与形反。既耳目之靡端,岂足迹之所践。蕴终古于三季,俟通明于五眼。权近虑以停笔,抑浅知而绝简。谓此既非人迹所求,更待三明五通,然后可践履耳。故停笔绝简,不复多云,冀夫赏音,悟夫此旨也。

译文

时候人类所栖居的窝巢和藏身的洞穴叫做“岩栖”,所居住房屋建筑在山上则叫做“山居”,在森林原野中的住所叫做“丘园”,在郊区围绕城郭的住宅叫做“城傍”,这四种居住方式是大不相同的,而至于为什么要这样称呼还是可以理相推的。说心里话,总觉得自己所建造的黄泥屋子并不亚于汾水北岸的汾阳建筑。但就事论事,又觉得在“山居”很有情趣而不同于繁华的闹市。因为染病而享受着清闲,于是顺着自己的性情,坦然地做些自己乐于做的事,并因而就作了这一篇长赋。虽然扬雄曾说过:“诗人的赋应以绮丽为创作原则。”说的是文笔体裁要做到兼收并蓄,以臻于完美。但是今天我所作的这篇赋既没能表达京城宫殿大观以及游玩观赏袭猎声色之乐的盛况,而只是叙述叙述这山野之地的草本树木、河流山石、谷物庄稼之类,虽然才情比不上前代贤人,但是心胸却置之于世俗之外,作为一般的阅读文章倒是可以勉强过得去,倘若要做成什么锦绣文章,那么就可能相距甚远了。读者如果愿意放弃追求张华、左思的那种艳辞丽藻,而只追求台孝威和秦末“商山四皓”的那种深邃意境,并排除外在的修饰而撷取内在的朴素,那么大概尚能满足自己的心愿想法意思虽然可用语言来表述,但是写起来却无穷无尽,今遗留这些字迹墨痕的目的是为了探索真实而全面的意义,并寄托希望于有人赏识。其赋说:

谢夫子卧病养疴在这高山之巅,从而有闲暇去阅读古人所遗留的经典图书,倘若与其思想理念不谋而合,则会悠然而乐地开心笑道:原来世间道理竟然是人生最重要的,所以事物的本身却显得那么轻微;要让这些重要的道理永远留存下去,而事物的本身倒可以就此而被忘却。虽然古代的事情现在已不能给予改变,但其本质和文理却一样合乎常规。纵观那远古时代宫殿群落其实并非都是缙云的馆所,帝王听政地方也不一定就是唐尧的殿堂。抒发深厚感情于肇庆鼎湖,寄托高尚情谊于山西汾阳。叹息张良竟然也迷恋神仙之道而辟谷绝食,情愿追随赤松子去云游远方值得推崇的是范蠡乘舟泛海之时,临行之前还对一直配合默契的同僚文种说是为了避灾免祸。判断个人身份和名望是具有一定标准的,权衡一个人荣誉素养却没有多少余地。象李斯所说的那样为人鹰犬之路必定越走越狭窄,又如陆机所说的到时想去听一听仙鹤云端高鸣就别管历经的是什么途径。道理从来都以符合实际为合理,古人遗传下来的图书,大多与读者意见相合,所以就让喜欢孙权也曾对周瑜说过“公瑾与我的意见相合”。大凡人们都能重视道理轻视事物保存道理后则会忘却事情本身,古往今来实质内容语言表述并不相同,然而彼此之间并无差异。缙云、放勋二人并不以居住在天子宫殿为快乐,所以他们在宫殿群落和帝王听政场所均不愿作长期逗留,而鼎湖、汾阳才是他们所想去的地方。汉代文成张良,辟谷绝食抛弃人间世事跟随赤松子云游。陶朱公范蠡,临行之际,还对文种说这说那。所以说二位贤能之士虽掌握荣耀又能纯洁无华,所以他们的身份名气判若天壤。“牵犬”一说,乃李斯感叹;“听鹤”一说,乃是陆机率领成都众军遭遇大败之后遭遇谗言遇害之时,所说的“想到祖父的封地华亭去听一听白鹤高鸣,都已不可能实现了。”

如果说居住在巢窟洞穴之中一定会因为风寒雨露而落下病患或残疾,那么是不是说居住在宏伟的宫殿大壮》中就一定能消除这种弊端呢?宫殿只有因为采用了珍贵的玉石装饰才显得豪华壮丽,而朴实的林中短榭小阁也可说是别有风味只有静心住在山峦沟壑之中,才可能达到人生最完美的境界,尽管那里的交通不太方便。虽然不居住在城市乃至京都,却是一模一样的寒来暑往。虽然是人造建筑有豪华与纯朴之别,但是却沿着完全相反方向进行。《周易》说,上古时期人类居住洞穴在野外,后世的圣贤才改变宫殿,其上部称“栋”,下部称“宇”,其实都是用来遮风蔽雨的,大概如此才取名为“大壮”。玉石装饰的宫殿“璇堂”自然非常朴素,所以说洁白无华的“白贲”才是最佳的装饰。然而此堂早已与世人告别了。再说岩崖沟壑之中那道路深幽的“丘园”,并不是什么窝巢洞穴,这里既可以避免喧闹并且寒暑还很适宜。虽然都是建筑架构,又无妨认为仅非都城集市云云。

过去仲长统曾经深刻地指出,流水之滨或者深山之中;应璩也曾在书信说过,美好的地方是北邙高原或者洛水河畔。这里的地势因高低而略显倾斜,地形也因为地貌不同而常显短缺。铜陵这名胜之地之所以显得那么奥妙,那是因为卓王孙的开发规划而初见端倪;金谷庐的豪华壮丽,是因为石崇操琴演奏所形成的蔚然大观其实这些都徒有虚名貌似氤氲旖旎的美好环境,更可惜的是这只是暂时寄居盘桓的方式。至于如凤台、丛台这二座高台,以及云梦、青丘,漳渠、淇园,橘林、长洲等名胜之地,都是上等的珍贵苑林,难道那些最高境界可作绝对自由的游玩吗?且不说一般的山川没有什么设备,又何从去议论什么兼而求之。仲长子说:“想要使自己的住所有肥沃良田和宽阔住宅,就必须开基在高山之中或江河之滨。那里有沟渠池沼自然环绕,有竹林木丛周围密布,广场园地在住宅之前,果圃菜园在住宅之后。”应璩在给好友程文信的信中说:“我所追求田园道路,在关中之西,这里南临洛水,北靠邙山。依托崇山峻岭而建筑住宅,依傍茂密树林当作荫庇。”说起这二家的“山居”,不得不说是具有周到而圆满之美满。扬雄在《蜀都赋》中说:“铜陵的建筑群从中央向外扩散。”卓王孙在山上采矿以铸铜,所以《汉书·货殖传》说:“卓氏来到临邛,公然擅自开发山川。”扬雄在《方言》中说:“梁州、益州之间把裁断木头制造器物叫“釽”,把裁剪布料做衣服叫做“摫”。”金谷,石崇别墅,在河南界内,中有山川、林木、池沼还有那水碓。他在镇守下邳时,曾到此游玩并赋诗不少,成就一时盛大诗集。要说这二个地方虽然珍贵富丽,然而所建筑房屋并非长期居住意思。凤台,秦穆公为其女弄玉所营住所,在此还联姻于箫史。丛台,为赵国的高级宾馆。张衡所以说的赵国建筑丛台于前,楚国建筑章华在后。再说楚国云梦,因为楚灵王“设长夜之淫宴,作北里之新声”,居于此只想作长夜饮,所以汉边让在《章华赋》中说:楚灵王游乐于云梦之中,休养于荆台之上。前流淮河之水,左涌洞庭湖之波,右看彭蠡湖之惊涛,南望巫山之崇阿,遂建造章华之崇台。这些亦可见诸于文史。淮南的青丘,齐国的东方海域,皆为渔猎好场所司马相如说:“秋季畋猎于青丘,奔波于东方海外。”漳渠,史起为魏文侯所修建的,作灌溉用水工程。淇园,卫国的竹园,在淇水河湾处,参见《诗经》记载。橘林,蜀国之园林,扬雄的《蜀都赋》也说起橘林。左思所说的家家户户有橘柚之果园。长洲,吴国的苑林场地,左思亦说是长洲的茂密苑林,因江河、海洋、陆洲、沙滩皆可作为苑林场地。故而表述了此园的珍贵幽静。千乘之国设宴的地方与娱乐场所并非睡眠歇息之地,山川再美也不能全面兼有,这要看地理形势而定。

统观那些心明而达观之人大都能驾驭好自己的命运,他们乘东风而驾长空,却既不显山也不露水。只指望这年终岁末能回家好好休息一下,但还是要刊印并发行书籍和铭刻碑文。楚国三闾大夫屈原在走投无路的时候才投江绝命,战国杰出军事乐毅因为自重才能正确地对待亡国的不幸。选择这里大自然的神奇和壮丽,可尽情地高卧林泉而又心安理得。我祖父车骑将军建立大功于淮河、淝水流域,从而江东地区人民得以避免战乱灾祸。后来太傅的逝世之际,他建国的宏图却已嘎然而止,于是祖父便请求停车驻马以归隐东山,躲避了一场“清君侧”之乱。大业的荒废兴旺时隐时显,应当怀有一颗贤能达观之心,所以才选择了这神妙妍丽的所在,以重行隐居之意。他开始经营山川河流,事实始于此时。

遵从前代贤哲之人留下的教导,顺从自己性格情感的倾向。注意珍惜自己做到全身而退以获得充分地休息,既保证完成自己的事业而又乐得个清闲自在。但惭愧的是自己并不能像班嗣那样早慧并且又有很高的觉悟,也惭愧自己倒像是尚长那样,到了晚年还在捉摸研讨着人生。如今自己年老与疾病已一并来临,但意志和向望却仍在衰弱与笨拙性格之间徘徊。要彻底告别平生的那些烦扰而尽情地去游玩,静心寡欲地居住在这清明而开阔的山川之中。说起开始经营这些山野河川,目的是给子孙后代留下优良的传统习惯。人的性情各有自己的随意性,然而“山居”对谁都是非常适宜的。《易经》说:“趋于年老体弱之时要注意好好地休息。”庄子说:“自己要知道如何善待自己的心。”此二者都其处世哲学。班嗣并不想有染于世俗,所以说他“夙悟”,尚长因不能去掉家事之累,所以说是“晚研”。一想起这二迟疑的人,更感到自己年老体与衰疾病同时来到。志向渺小或追求拙朴叫做是“乘”,二者都可以去“山居”。关于一心与相知游玩而离别,所以说是“谢平生”;相就于山野河川,所以叫“栖清旷”。

就是我的山居,左濒湖池而右临江河,前往之路铺在江中的几块小陆洲,返回之路展现在水边斜滩。面临山峦而背负高地,东边崎岖艰险而西边陡峭难行。山山水水互相拥抱又相互吸纳,在堵塞处跨越,于盘旋处环绕。山势迂回曲折而有所倾斜,但总体上还是在同一平面之上。枚乘说:“左边是江而右边是湖,其快乐无其不有。”其实这是吴国客人对楚公子所说的话。应当是说江都的原野,它虽然有江有湖然而却缺少山峦岩石,这是回忆中的江湖左右与之相同处,而山岳的形势,是城池所没有的。前往之路是水中小块陆地而返回是水边平地,可谓是四面怀水;面临山峦而背负土山,也可谓是东西方向皆有山峦便是四面怀水的乡村。拥抱包含而吞吐呼吸,可谓是中央又有河流。堵塞跨越而盘旋环绕,可谓是山边岭背相互关联。迂回之处可谓是山势回旋,平坦之处可谓平正笔直。

靠近东边的是上田、下湖,西溪、南谷,石堟、石滂,闵硎、黄竹。水流的决口处瀑布飞流直下,倾泻百仞千丈银练,森林高高地覆盖着上千个同样的山麓。遥远的江河发源于倾泻而下的长流,临近的沟渠却于中途分流后才分别注入。上田在下湖的出水口处,名叫田口。下湖在田口之下的下方,那里有名山胜水。西溪、南谷为分流派水,谷鄣河的河水的部分水流在此注入田口。西溪水出自始宁县西的谷鄣,这里是近处山岭的最高峰,西溪便在此山岭的山背。流水注入西溪的里面,遇到了石堟,因以石为阻塞,所以称为“堟”。大水涌流的石滂在西溪的东边,从县南进山长达九里之遥,两面的高峻峭壁高达数十丈,水流从上边飞流直下。水流竞相漫出溪外,封闭了沿途台阶达十多里,一路上飞流直下而汹涌激荡,左右岩壁皆有绿竹成丛。闵硎,在石滂的东溪,弯弯曲曲,延续不断流淌着,直到注入良田。黄竹与其相连,南面边界为莆中。

靠近南边的双流有剡江、小江在此汇流,三江相连在此形成三片绿洲水流表面和深层各自回旋,山川在此若即若离。东边悬崖峭壁有大石壁崩塌而飞出,西边的绿洲有磅礴巨石盘据集结。那摇摆飘拂的青郁森林如同激荡的千层绿色波澜,挥舞的洁白河沙也翻滚着一道道沙流涟漪。双流,是指剡江和小江,汇合于此山的南边,合流后再流向下游。三片绿洲在二条河流的三江口,推动河沙堆积在河岸,形成的陆洲让水流高涨。或表或里,若离若合,是河流的真实面貌状态所谓“崿”,在其“山居”的南界,此处有巨石蹦跳而出,行将要崩溃到河中,从这里经过的人无不感到惊惧。所谓“盘”的,是始宁县以前的治所,在江流的两岸用盘形巨石所垒起的而成的水中小陆洲,并连带着茂盛的青翠树林和堆积的白色河沙。

靠近西边的则是杨中、元宾在这里遥接山峰,与唐皇在这里纵向相连。小江口南岸遍布的岩洞石室与北岸高达四十余丈的石壁均连带着溪水,曾山、孤山临江屹立。翠竹沿着溪水的边坡成片如屏使溪水显得更加碧绿,而赤色的岩石则把山涧中的水流映照得通红通红。这里的月亮也常常因为隐没在山后而显得格外的阴沉,树木的枝茎摇摆鸣响从而引来阵阵山风。杨中、元宾,以及小江的附近,与山峦连接。唐皇便从北边显出。室,即石室,在小江口的南岸。壁,指小江的北岸石壁。都在杨中的下游。石壁高四十丈,颜色赤红,所以说映照得山涧通红。曾山的西边,孤山的南边,传说是登仙的王子晋所经过的地方,都濒临江岸,这里皆覆盖有绿竹。因为山高而月亮隐没,便说是“阴”;鸟雀聚集在树林鸣叫,便说是“风”。

靠近北边的地方是大巫湖、小巫湖,这二湖相互连通,外峲、里峲均与沼泽地连通。北面的横山与西北的常石却与之毫无关联,而东北的休山及休南的周里山都仅在其北边作表面上的区分接引巫湖旧塘的堤岸迫使其水流沿着山麓弯弯曲曲而延续不绝;喷吐而出的泉水长溪却汩汩泌泌而断断续续。河岸突出的岩石使河水回旋并在常石磯下形成河湾,流水从沙石滩上冲刷而过,接着又分道扬镳。大巫湖、小巫湖中间仅隔一座山。外峲溪回环,在地域的西北。江河在水滨刚刚涌现处,是最美的地方。义熙年间中期,临海太守王穆曾在大巫湖居住过,刚开始经营住所至今尚存。两峲都是长溪,山外的干流在出山之后还有四五里左右,里峲也仅隔一山出现在新堟。横山,在野外宿舍的北面。常石,在野外的西北。巫湖是以前的宗庙大路,所以叫修堤。长溪很遥远,所以叫泉流。常有岩石突出,所以叫山磯,下面是漩涡荡漾的潭湾。里峲水漫出岩石数里之远,水从石上流过,所以叫濑石,上面开有水道。休山在东北,周里山在休山南面,都在北里。

遥远的东边则是天台、桐柏,另外还有方石、太平,二韭、四明,五奥、三菁。这里总体上表现出一种异常和神奇,如若载入神灵附会的儒家经籍、简札之中,一定会让人们产生刻骨铭心的体念,当这种感觉至深之时将作出某种相应的反应,也真以为这里必定会有那些呈现祥瑞的庆云﹑灵芝之类存在。皆时人们将在这里用双脚去践行仙人走过石桥,尽管上面长着苍老的青苔,以跨越那神仙出没的楢溪。天台、桐柏,为七县交界的边远空隙之地,南边则连带着茫茫的大海。二韭、四明、五奥,皆相互连接,那些神奇之地也没有如此壮丽的景观,这里地势略高于五岳,亦是东海的蓬莱、方丈、瀛洲之类仙山。韭以蔬菜命名的。四明、方石,其四面皆有自然所开的门窗。五奥这个地方,由昙济道人、蔡氏、郗氏、谢氏、陈氏各自据有一隅,且皆相互为掎角,都是神奇之地。三菁,在太平之北。太平,天台山脉的起始山峦。方石,矗立向高达万丈,下面有长溪,也有缙云之类的说法。这众山均可一并见诸于图册,为神仙居住地方。往来其间要途经石桥,一越过楢溪,则人迹罕见,因人们不敢再随便深入其中了。

远方的南面是松箴,其下方是小溪曲折深幽且四面屏山的栖鸡,其上方是瀑布有数百丈高的唐嵫,再下方则是郗景兴盖有修行精舍的名山漫石。这里崪山与嵊山二座山岭遥遥相对,王敬弘也在这里建有精舍,奇异的釐山和昙济道人居住的孟山在此完全隔绝,不相统属。如若进入沿河水滨,就会道路不断地回转而很容易迷路,使人不知何去何从。山上的风光,卓异而超群,还会让人的视觉产生模糊,山谷下则深邃幽静,水流回旋而且湍急。栖鸡,在保口的上面,另有水滨小路进入其中,但这段曲径回转环绕很深,又在四面山峦包围之中。松箴在栖鸡的上面,可沿江而上。唐嵫是松口进入太平水路,上有瀑布高数百丈。漫石在唐嵫之下,有郗景兴开始经营僧人精舍,亦是名山之属。崪山、嵊山与之在此分界,这里离二山还有八十里之遥,所以叫做远南。前岭为人迹罕至的艰险鸟道,正中央应当有五十里之高,而且左右无任何屏障,相对下文方地形甚高,乃当然不太匀称。远望山甚为神奇,据说白烁顶峰最高,但下面还有良田,有王敬弘开始经营僧人精舍。昙济道人住在孟山,名叫孟埭,这里都是只能栽种一些芋头、薯类之类的小块田。清溪隐入于竹林之中,不断地回环以绕开巨石,真是有趣得很。这里还有许多水滨山涧,岸边傍依茂密的树林,迷路之后真不知从何处方可通行,险峻不平而幽静深沉,处处都是如此,不仅仅在一处。

在那遥远的北边则是那一去永不复返的万里长江,浩瀚的大海在这里把它延伸并接纳。孤山在河沙之中隆起,故显得是那么的渺茫而空旷,大小岛屿,星罗棋布。山峦纵横交错,水流回旋缠绕。使人不由得产生身临天涯海角的茫然感觉,以及那江风起扬波所产生的聚合分离情怀。江水从山谷中往北流去,终止于上虞地界,据说是一出了三江口,便是茫茫大海老子大海为百谷之王,是因为它善于处于下方。海边的人称孤山为昆山。菲薄的陆洲上也有小山,可称之为岛屿,便即是些小陆洲。所谓“涨”,其实是河沙涌起所形成的小岛屿,但是它的形态变化无常,在某处不断地回旋下沉而又相互缠绕。在边远荒凉的东方极远之处,所以称为“荒极”。此处的风波极不稳定,在不断地分离聚合。

沿途观察一番临江旧宅南术的风光吧,常石、孤山的石在江畔推波助澜,水流在入海之处因为海岸很高因而显得不可测。洪水暴涨之际浪涛很高则曾山石岩将被淹没,而波澜退走之时沉积的河沙又会显现出来。当风兴浪起之时,水势格外汹涌澎湃。每年的春秋二季,每月的朔望之日。浩浩荡荡,淼淼茫茫。洪波涌起,惊涛骇浪。电闪雷鸣,山崩地裂,飞驰的水流象脱缰的野马,洒脱狂放,一泻千里。冲上悬崖绝壁而隆起高高的小山,横贯中流时则连成一片薄冰开始迅速旋转而腾跃天空最终翻江倒海而显示出道道深沟大壑。至此才相信当年楚国太子为何醉心于吴国的宾客,为何黄河水神河伯冯夷也因此而怀惭愧之心而羞于去见海神海若。南术是“山居”的临江旧宅,前门正对江水,江水三个大转弯便到了曾山,水路止于四江,对岸西面便是常石。在这二座大山之间,西南方向河岸是孤山,这二山皆在江水狭窄之处,所以叫做“生”。勇门南面上游便是大阆,因水流入海所以叫“成衍”。观测江岸高度可略知其深,观察江水中的小陆洲下方便可知略其浅。江中有孤石沉沙,且随长江水涨水退而有增有减,春秋二季或朔望二周,均是其盛旺之时。所以枚乘说,楚太子疾病吴国客人去问候于他,列举他那里秋高波涛之美,得以治愈太子疾病太子,国的储君,所以叫“楚储”。河灵,河伯居住在河中,所以叫河灵。他为什么惧怕海若,此事可见诸于庄子《秋水篇》。

至于以前的山居,即以往的住宅,现在的园地,枌榆和木槿相互攀升以比高下,墙基与水井尚存。弯弯的古城道路穿梭环绕在房前屋后,笔直的田间小路,横贯于村东村西。濒临溪水而又依傍小湖,拥抱土山又连带山岭。考查封地之内的种种神灵奇异,实在是环境最为特殊。用茅草所盖的“骈梁”在岩崖脚之下,栖居的“孤栋”则独立在水流源头敞开南边的门户便正对远方的山岭,打开东边的窗户可以注视到近处的田园田园连着山岗并延伸到原野,山岭枕着河水,贯通田间的是南北的小路。茅庐在住宅山东面的山脚下。东面的窗户可以瞭望田野,以欣赏山河之美。三间并列所以叫之“骈梁”。门前一栋屋,头枕石之上,寄身于江畔山岭,南面对着江水远方的山岭。这二馆所相互顾盼,完全没有优劣差别

田间的小路纵横贯通,田埂也随之经纬交织。疏导水渠为的是引用流水,如同脉络散布而沟圳并行。茂盛的庄稼迎来了秫的丰收,浓郁的芳香来自秔稻的芬芳。扬花吐穗之际送走了火热的夏季,灌浆成熟之时迎来了丰收的秋季。丘陵与平原全都能获得好的收成,诸如苎麻、小麦、小米、豆类之类。守候农时,察看节气,传递着农业园艺,传递农产品加工技能。提供足够的饭菜及饮料,以酬谢辛劳的工人、商贾与掌管山林和畜牧的官员生活未必需要那么多的资源,其中的浅显道理便是吃饱喝足了就行。许由说:“仰着头的老鼠饮食河水,足其量只不过装满腹腔。”说的是人生在世只要吃得饱就行,欢乐有余,何必追求那么多必须!工尹、商正、林衡和牧正,好似是真有那么多的必须,如若能少点私心或少点贪欲,能够满足生命需要则足够了。诚然没有田园是无法安身立命的。

从园林到田野,从田野到湖泊。当河水泛滥之时,浩渺泽国,一片汪洋。浚潭涧水,曲尽其美,清除了茭白之类的杂草,那绿洲显得婀娜多姿。让温泉在春风中涌动畅流,让寒潮尽快过去,以便秋收冬种顺利进行绿洲上的秋风卷起了银色的波浪,太阳光所投下的倒影,笼罩在芳香的道路上。水中小绿洲上名为“渐榭”木屋的檐牙,象鸟儿一样展翅欲飞,当水月交融之际,是难得的欢娱时日。当太阳升起之时,那延伸拉长的绿荫使得万物更加清新,夕阳下山之时,大地的芬芳象是附着在空气之中久久不会散去。回顾一下当时的一番情感交流,它将成为永远过去,多么希望啊,那神仙也能来到此地,那怕只是作短暂的光临。这些都是湖中之美,但是还担心言难尽意,万中不写其一。诸多山涧均出自源泉流入湖沼,所以叫做“浚潭涧”。涧水流长而曲线优美。清除茭白开拓陆洲,所以说是曲尽其美。

水草则名目繁多,诸如萍、藻、蕰、菼,雚、蒲、芹、荪,蒹、菰、苹、蘩,蕝、荇、菱、莲等等。虽然这些植物都很美好,单独莲花最华丽、最鲜艳。它所展开绿叶非常地具有质感,特别是那含苞待放的粉红色花蕾更是色彩绚丽。遗憾的是它那特有的清香却难于留存永驻,疼惜的是它那雍容华贵的美貌也很容易消逝殆尽。必须充分地给予之后才可再行索取,岂能让蕙草就这样凭白无故的遭受损失?宛转动听的《敂弦》采菱歌曲超凡逸俗,令人感慨万千的还有江南》相和曲那不停息的悲鸣和哀咽。幸亏秦筝所演奏的《蒹茄》倒是激励人们力争上游的激扬进行曲。乐府诗《唐上行》中的《蒲生》可使人重萌旧情而重享温柔。搴出自《离骚》。《敂弦》是采菱歌。《江南》是《相和曲》,说的是江南采莲的事。秦筝弹唱《诗经·蒹茄》篇,《唐上》演奏甄后《塘上行》关于蒲生的诗,全都是格物感情之作。鱼藻苹繁荇之类也有诗人会去吟咏,这里就不再具体叙述了。

神农本草经》所记载的药物,因出产在山林或河川其药性是不一样的。雷公、桐君并非是同一个人秦国的医和和医缓这二个人倒是人们所熟悉的。药材中有参核和六根须,五花瓣和九果实。天门冬、麦门冬以冬并称,但性质却不一样。三建汤的形色不同却出自同一种配方。兰草只有在秋季才演变成红色的茜草,栀子只有在下雪之时才显示华美盛容。卷柏因万世干枯也不死而被称为“九死还魂草”,茯苓经过千年之久才被人们发现具有很高的药用价值映照衬托红花的是那绿蒂,茂盛的白色花蕊顶立于紫色的枝茎。它们一如既往地永葆青春从而增添了灵性,可驱赶妖媚从而排斥邪恶。《本草》所列出的药材产地,于今不再局限于此,可以随着土质的适应而生长。这些地方所出产的药材甚多,雷公、桐君,是古代采药材的人。医缓,是上古时代的最杰出的药师,所以称之为“别悉”。参核这种药材,指双核的桃仁核、杏仁核。六根这种药材,是指苟七根、五茄根、葛根、野葛根、白芽根。五华这种药材,是指堇华、芫华、檖华、菊华、旋覆华。九实这种药材,是指连前实、槐实、柏实、兔丝实、女贞实、蛇床实、蔓荆实、蓼实、黄实。二冬这种药材,是指天门冬、麦门冬。三建这种药材,是指附子、天雄、乌头。还有水香,兰草。林兰,支子。卷柏、伏苓,都是神仙的物品。凡此种种药材,详细介绍可见诸《神农》。

竹类则有二种箭竹的叶子特殊,而四种苦竹却大体相同。水竹和石竹生长在不同的山谷,按大小各自丛生。它们既修长而挺立,显示那么轻盈美好,既阴森含蓄而又茂盛浓密。每当夜幕降临而披上露珠,因为湿润显得阴沉凄凉,每当晨风掠过又重新振奋又显清新朝气。摇拂着的竹梢逗弄着高高的浓云,濒临碧绿清潭的,因倒影其中而显得更加挺拔青翠。大可压倒关中上林苑,以及卫国淇澳园,可体验东南之地的遗风。希望山阳“竹林七贤”来这里作一次游览,也欢迎那高贵的鸾鹥能到这里来栖息寄居。耳际常回响起昆山竹园的竹子所制作的笛子所吹奏的悲凉曲调,也感慨伶伦所制作的钥,能发出悲伤哀乐。卫国少女在异乡思归而作《竹竿》咏哦诗,那个滑稽多智的楚客东方朔被放逐时曾创作《七谏》长诗。二种箭竹,一是苦箭,大叶;一是笄箭,细叶。四种苦竹,即青苦、白苦、紫苦、黄苦。水竹,它们依赖才能生长,植株很细密,吴郡之中以它为“宅援”。石竹,本科竹丛较大,以作“屋榱”。既有巨大的竹竿而显挺拔之类,又有竹竿细小而无大竹林之流。不论高高挺立还是轻盈美好,不论茂密阴森还是浓密密集,都是翠竹的品貌。上林,关中的皇家禁苑,淇澳,卫地的国家竹园,均比不此地的竹林。在其东南方向还有会稽的竹箭,只有这里才最丰富。山阳,“竹林七贤”曾在此游乐;凤鸾、鸥鸟,栖居觅食的所在。昆山的竹子可以任意制作笛子,黄帝时期,伶伦砍伐其中肉厚质均的竹子制作笛子吹奏,才定出黄钟的宫音。卫王之女思归,作《竹竿》诗表达乡情,楚国人被放逐,即东方朔有感于大江深潭而创作《七谏》。

此地材质不同的树木有楩、楠、桐、榆,檿、柘、榖、栋,楸、梓、柽、樗树等等。阳刚温柔而特性各异,硬脆渐递而质地不同。虽然这些树木高大矮小不一,且生长的土壤肥沃贫瘠各异,但均能随遇而安,且各得其所。有的树干大得可用双手合抱,而且树荫可遮蔽整个小山包,有的树梢长达千仞,因而有腾空凌云之势。矗立在山脊上的高耸入云,荫庇山涧的枝叶繁茂而分披八方。有的沿着长长的山谷延伸,其枝条倾斜而下垂,有的聚拢在石缝之中,枝叶伸展而穿插于四通八达的道路之上。浓郁的色彩因倒映水中而增加亮泽,磅礴的气概因凝雪骤风而回旋散播。立身于悬岩石壁之上而显得刚劲有力,且格外青翠挺拔,承受着阳光照耀显得芬芳而又丰腴。晚秋的金风送走了落叶,初春的阳光却迎来了含苞待放的蓓蕾。所有的林木之类,只选择其美好的进行记载山脊称为“冈”。从山冈上到山涧下,从深长的山谷到高积石堆,各随其生长方便。《离骚》说:“青春年华也会受到凋谢。只有白日明亮。”《诗经》说:“承载花朵的花萼不一定美丽”。

植物既已如上所记载,那么动物的种类也很繁多。飞鸟、泳鱼、骋兽、透虫,怎能全都探究其根源。然而观察其体貌特征并相与比较其声音,详细列举其生存的山岗和河川。它们面对寒热的变化顺从节令,随时随处都能生存环境而不怎么勉强。草、木、竹,均是植物。鱼、鸟、兽,均是动物。兽类有多种,有腾跃的,有奔走的。奔走的驰骋于空旷原野,腾跃的穿行于障碍空间。可谓种类繁多,不可究其根源,但通过观察其体貌形状,分辨其鸣叫声音,则能知晓山川的美好。兴旺节制皆随境适宜,大自然规律,并不是人们随意可以促使而或戒除的。

鱼类则有鱿、鳢、鲋、鱮,鳟、鲩、鲢、鳊,鲂、鲔、魦、鳜,鲿、鲤、鲻、鳣等。通过集中分析发现它们的色彩都很丰富,如同锦绣一样斑斓、鲜艳、灿烂。或衔食水藻或追波逐浪,或泛游于水藻之间或潜藏于深水之中。或是鼓起鱼鳃在急流中跳跃,或是掉转尾巴在涡旋中搧动鳍翅。鲈鱼和鮆鱼还不时会窜上浅水,鳡鱼和迅鱼则喜欢在沙石上的急流中腾跃,似乎是在寻找源泉。鱿字注音优。鳢字注音礼。鲋字注音附。鱮字注音叙。鳟字注音寸衮反切。鲩字注音皖。鲢字注音连。鳊字注音毖仙反切。鲂字注音房。鲔字注音痏。魦字注音沙。鳜字注音居缀反切。鲿字注音上羊反切。鲻字注音比之反切。鳣字注音竹屳反切。此皆《说文》、《字林》的注音。《诗经》说:“锦绣衣衾,甚有灿烂。”所以称之为“锦烂”。鲈鱼、鮆鱼为时兴之鱼。鳡字注音感。迅字注音迅。均皆出产于溪水中的石滩之上,常以为玩赏。

鸟类则有鹍、鸿、鶂、鹄,鹙、鹭、鸨、相(相,下加鸟)。另外鸡和喜鹊的花纹比较简明朴素,反舌鸟、山雉的纹理分明而象绶章彩带。野鸭喜欢在早晨聚集在一起呱噪,鷮雉则经常蛰伏在山梁之上静默。只有那海鸟喜欢迎风高飞,而候鸟如大雁则懂得避寒冷。它们在草木吐出嫩芽之时才回归北方,而霜降以后又迁徙到南方。它们一声接一声地鸣叫声响彻云霄,常寄宿在沿途的江河湖沼。人们在下方聆听到它们断断续续的高鸣,就不由得感觉到,它们可能正载着名列仙班的王子晋去天宫上朝。当它们在踏上归途之时,已换上了一身尊贵的羽毛,身披锦衣而顶戴皇冠,倒映在云壑之中自我陶醉。鹍字注音昆。鸿字注音洪。鶂字注音溢。《左传》说:“六只鶂鸟遇上狂风后退缩止飞”,字面上是如此所说的。鹄字注音下竺反切。鹙字注音秋。鹭字注音路。鸨字注音保。相(相,下加鸟)字注音相。唐尧的马,与这种鸟毛色相同,所以称之为“相”(相,下加鸟),注音为相。鸡、鹊、鶷、鸐,可见张华《博物志》。鸐字注音翟,也就是山雉中美丽的,这四种鸟都很美丽而且有风采特质。凫字注音符,即野鸭,常在早晨起飞。鷮字注音已消反切,即长尾野鸡。《论语》说:“山梁上的雌雉,时哉时哉地鸣叫!”海鸟“爰居”,臧文仲竟然不知道它是一种鸟,而以为是神。事见《左传》。朔禽,即大雁,寒冬岁月转移而飞往衡阳。《礼记》说,寒霜开始降落之时,大雁便为来宾。新年伊始就不要说了,大雁便将北方向飞去。冬季的十二月称为“朔政”,乃是阳春初生之时,草木嫩芽长出之时,自然回归北方,霜降之后才做客南方。山鸡喜欢映照着水面而自我玩赏自己的美丽羽毛

山上有猨、狸、貛,犴、獌、猰、?;山下则有熊、罴、豺、虎,羱、鹿、麕、麖等各种野兽。它们或将身子飞掷于悬崖峭壁之间,或凌空跳跃在岩石之上。或蹲踞在山谷底之下不住地啸叫,或攀掾在树梢之上不时发出哀号凄鸣。猨字注音袁。字注音魂。狸字注音力之反切。貛字注音火丸反切。犴字注音五悬反切。獌字注音曼,似貛而体稍长,狼之类属,是一种貙。猰字注音安黠反切。?字注音弋生反切,狸中颜色黄黑的,一种似分(分,左加犭)。豺字注音在皆反切。羱字注音元,野羊,长有大角。麕字注音鬼珉反切。麖字注音京,能跳跃自掷。虎作长啸,猿作哀鸣,鸣声皆可玩赏。

此地既不投放钓鱼的缗绳和纶线,也不张罗捕鸟的装置和罗网。既不使用石箭镞,也不使用带绳的弓箭,既不施放能夹住腿脚的工具,也不施放带有倒钩的捕鱼器。鉴于虎狼也具有仁慈的一面,何必去伤害这些生灵满足自己的欲望,这将永远没有止境。看看那在路上蹒珊学走步的可爱小动物吧,皆时大家都能感悟珍惜生命道理才相适宜。只要人人率先以此原因对待生物,谅必在不远的将来大家一定都会是这样。能安抚海鸥和白?之时心中会倍感喜悦,要杜绝一切不良心机,让它们幸福生活在山林或河池之中。以上八种物品都是捕鱼狩猎的器具。如果从小不杀生,它们都可以活到老,所以在这一片山林中,这种欢乐已永远地被废除庄子说,虎狼也是仁慈之兽,岂不见它们父子是那么地相亲相爱。世上所说的如狼似虎而残暴酷虐之人,正好如同禽兽,然而这些人物是不可能自我醒悟自己的毒害,却把虎狼说得如何如何可恨至极,姑且让其满足一时欲望吧,岂知还有什么界限。如果一个人少年儿童时代就能奉公守法,因而可以避免杀生之事。姑且领悟一番万物皆具喜好生存道理吧。《易经》说:“不要越走越远,没有只知后悔。”大家可以乘此机会得道成仙庄子说,出海之人都有不良心机,所以鸥鸟高高飞舞而不肯落脚。如今在这里再也没有伤害它们之心,那么它们可以快乐地生活在此山林河池了。

满怀崇敬之心接受圣贤教诲,恭恭敬敬地拜读前辈经典著作。山林原野是多么的明亮和广阔,而城市和村落却到处都有膻气和腥味。所以立下大慈大悲的弘伟誓愿,要拯救生于沦落倾覆之中。因此岂能在自己的领地上空口说白话,然而必定要有丰富的物质保障才能成就此番善举。令人向往的是那鹿野的华丽苑林,让人仰慕的是那灵鹫佛教名山。企图建设成那被称之为坚固林的洁白色森林,希望达到叫做庵罗而弥漫芬芳园林。虽然所瞳憬的五彩缤纷景象是那么遥远,也说悲哀伤的声音依然存在。在这幽静的山峰之上建筑招待四方游僧的住所,让他们可以放下锡杖便可以就地休息。但愿他们能欢赴须弥灯王所赠予的那种筵席,从而想起香积厨中所惠施的盛餐美味。事情在细微处却想得通,道理不是绝对却可温习贾谊在《吊屈原赋》中说:“恭敬地承受这美好的恩惠。”恭承,也是这类意思。聚落,指热闹城市中的荒废衰落所谓歌颂痛哭纷诤讼,有诸多喧哗吵闹,总不及山野之地静穆好让僧人休息。“经教”和“欲令”在这山野之中,也皆有成文可查。老子说:“善于施与,而且善于完成。”根据这个道理可施惠于万物。鹿苑,是佛教论说《四真谛》之处。灵鹫山,是论说《般若法华》之处。坚固林,是论说《泥洹》之处。庵罗园,是论说《不思议》之处。今日身在山林经营农艺园制造林苑,仿佛又回到难忘往昔,依然寄托着理想,虽然纯粹属于遥远,悲哀声音好象仍然存在。招提,是说僧人不能在此常住者,只可作为落脚处。所谓息肩、镫王、香积,事出《维摩经》。《论语》说:“温故而知新。”道理既然不是绝对的,就更加适宜于温习,则可以作为自己日常所用了。

于是开始筹划和治理,先是柱着拐杖独自远近考察。一路上涉水于河涧,攀爬于山岭。就是到了山顶也不作片刻休息找到源泉也不停止脚步。冒着风雨,踏霜踩露,披星戴月。研究好初步的打算,制定简短的规划。也不用卜卦占龟去定什么凶吉,只选择中美好和新奇的地方。砍伐小树丛以开辟道路,并寻找奇石绝境。在四面山岭的包围之中,这里有两条河流逶迤蜿蜒。于是决定面向南面山岭,建造一方读经台;在背靠北面坡地上,筑建一座讲学堂。依傍那危山孤峰,建筑一座参禅室;临时决定疏通好河流,在河畔建设一排僧人宿舍。面对那些百年乔木大树,可呼吸其万年的芳香。拥有终身不竭的泉源,可品赏那清淳隽永的瑶浆甘霖。告别了郊区壮丽的浮屠宝塔断绝了都城热闹的繁华世界。只欣赏这里所呈现的那种未经染色的生丝与未经加工过的原木的朴素,饮用这里只供佛祭祀与修行学道之处的甘露。说起了初始的筹划治理,还得亲自去执行,这样就历尽了诸多辛苦。排除了其中所有的浅薄和短缺,却没有去借助于占卜的龟筮,清贫者既然不以华丽为美,那么就只安排些茅庐而已。是以此来告别郊区而断绝城旁。然而这个清虚寂寞世界,但实在是修行得道之所在

坚守节操且矢志不渝的苦行僧,黎明即起就告别父母。从此继承事业变成服徭役的人,心灵也贯通于尘世之外。或八方云游,或就地休息,就地背靠石头休息而身盖茅草。虽寒来暑往大有变化,但坚持所崇尚的事业永远不会改变。他们诵观三世书以实现其美好梦想探索菩萨修炼的六种法门想得道成佛。经过环境的寂寞和旅途的飘泊方知恬静可贵,心中包含着和谐的道理才通晓人生的美好。指望在东山一隅走完人生历程,以实现到西方极乐世界的潜在好兆。虽然艰苦的生活一日如同千年,但还是抱怨自己与仙佛相遇为何不早一点到来。说起那昙隆、法流二位法师。二公告别恩爱,抛弃妻子,轻装入山,与外界的情缘全都断绝,鱼肉从不入口,身上只穿着百纳衣,什么人一看见绝对都会为之叹息,而法师却处之坦然。诗人向西天进发而不能找到道路者,也不过如此。在前往石门瀑布的中途可作高处栖息之游,从这里开始过去告别希望生于东山,而殁后存留在西方。盼望能与仙佛相遇的欢欣,实在有一日如同千年之久的感觉,好象感慨遗恨不早点到来。

淡泊物欲而注重自身,拋弃世情而稀罕灵魂。既惊骇他们年华短促,又珍爱他们长生不老。盼望浮丘公能诱导接引他们,希望安期生能前来招唤和迎接他们。他们已甘愿地食尽了松树、桂树的苦味,希望能抚平那褐色皮肤下衰老变形的体形。他们羡慕羽化登仙已非止一日,当抚摸到云霓时一定会受宠若惊。每登上那名山之巅屡屡感心灵有了寄托,在经过岩洞时就想对它坦露自己的情怀。虽然他们尚未登上得道的台阶,但是早就放弃世代簪缨的地位。虽然指望仅食用野蘑菇松菌而并发出内心的感言,其实他们还没有到达彭祖八百岁仍觉短寿的境界。这一章所叙述的是仙学者虽然未达到佛道之高度,然而却已超然于世人成为表率。浮丘公是王子乔的老师,安期先生是马明生的老师,这二事出自《列仙传》。《洞直经》说:“今天学仙者也是明师启发而自我领悟,所以不辞辛苦滋味与颓变形体。”庄子说:“和合于天际。”倪的意思,是悬崖绝壁。数度经历名山,遇上我的岩室后,才披露真情实性,而且获得长生不老。若拒绝食用野蘑菇而要达到八百岁夭殇的彭祖,遥远而有太大的距离

山可耕作而水也可利用,但不是用同一种办法来进行管理。各种资源应在不同情况下加以利用,还应随其阶段性逐步进行登上山岭去砍伐木材,先清除其间的榛树等灌木,再砍伐掉那些多余的竹子。到竹丛中去抽剥食用竹笋,进山谷中去摘取制作斗笠和包棕子的箬叶。杨树茂盛时高举挺立,秋冬季节收获的竹子可制作笛和钥。这里野外遍布蔓草,还可采撷到蘡薁。可用来酿制山清酒,这使你大开眼界,而且可大饱口福。想起了经过艰苦努力而终得到成功,苦尽甜来使酿制抻酒的技术走向成熟。在高高的树林中寻找桑实,在野花椒的根蔸上剥取陆英。在向阳的山崖上挖掘茜草,在北面的树梢上摘取鲜(鲜,左加扌)叶来制作饮料。白天所拔取茅草,在夜晚制作成绳索。铲除掉的茭白杂草,剪下不的香蒲叶子,可制作草垫子,或作为喂养牲口的草料。还可用来作填充物,如和上水和土后可制作陶器的雏胚,其品种作用各不一样。烧成灰粉或烧成木炭,有着不同的规律。六月采集花蜜,八月扑敲栗子。如此种种物品繁多,简略记载后,再详尽分述。这一章说的是山上和水中采集收成的诸多事情。然而有关捕渔打猎的事情皆不予记载。杨,即杨桃。山区谓之”木子”。钥字注音覆,字出《字林》。《诗经》说:“六月食用郁李及薁蘡。”猎涉,字出《尔雅》。术,术酒,味苦。抻,抻酒,味甜,并且味美非常,兼能治病。抻酒可治疗结核病,术酒可治疗腹中冷痛。椹字注音甚,味道好似菰菜而且更好吃,砍伐树木而制作叫做“慕”。芨字注音及,采集起来为“纸”。茜字注音倩,采集起来为“渫”。尠字注音,采集起来为“饮”。采集蜂蜜朴打果实,各随其成熟月份而定。

至于南北两处住所,水路虽然通畅而陆路却时为山岭阻绝。要经过仔细观察风向,并抬头观看云雾才能知道那个住地所在何处。两个居所分南北两处,各自有住宅。峰崖将二处阻绝,但通过水道可交通往来。观察风向或瞻仰云彩,然后才知其具体所在南山则有夹着水渠的二片广阔田野,且围绕山岭建有三座园林。有九泾清泉分别注入不同的山涧,这五道山谷之上各有奇异山岭及岭上的小山。群峰参差,出没其间,连绵山峦,重重叠叠,在山脚下形成平整坡地。各条水流可就近灌溉周围的良田沃壤,诸多能堵塞渗漏流的河堤伸向远方。长堤同时也兼作田间小路,附近的水流在开初时都比较湍急。冲刷高坡而泛起波涛,但水流一过又会原路步步退回。但返回途中会反复回环,在弯弯曲曲的片片小块陆地周围,有座座堆起的小而尖的小山。这里展示的美景从而表现出情趣,这迷人一切使人如何抗拒得了面对北面山顶修建楼台馆所,凭靠南面山峰扩建回廊曲轩。罗列层峦叠嶂在门户之中,排列碧水明镜于窗户之前。因为彩霞的映照而让门楣涂上一抹朱红,由于附着碧云而使屋椽刷上一片翠绿。可仰望流星向下俯冲而飞驰,环顾飞扬的尘埃毫无约束地弥漫。鹍鹅、鸿雁也在空中翻飞翱翔,且无所不及,岂止燕子、鸟雀翅能翅剪白云,比翼蓝天。泉水从山麓路侧涌出,慢慢地流向屋檐的东边;突出的石壁相互对峙,隆起岩石好象要碰及瓦沟的西边。修竹繁盛的枝叶如同用羽毛制成的华盖,这里灌木树林也因茂密而显得幽深。藤蔓茑萝在不断地延伸而互相攀比,芬芳的花朵发出清香而显得更加妩媚秀丽。太阳月亮均在密林中投下星星点点的亮斑,微风与甘露好为高低不平的山峦罩上一层清新。夏季凉爽而冬天暖和,随着时令的变化而把气候调节得很是合适。台阶和墙基互相衔接而环绕回转,屋椽和窗格相互交叉而错落有致。选择了这样好的寝室,既可以游玩于山林又可观赏于水泽。虽然近来可随即环顾四周而眺望远方,然而岁终却渐感迷惑、失意和厌倦。因为美好的事物总是行将突然消失使人伤感,浮生之年也如同是借来的一样那么短暂而引起哀怨。远看那些避世隐居在人群,很久的未来也想将余生寄托于天上的虹霓。南山是通过占卜选择的初创之地。从临江楼步行小路,跨越山岭,是一片绵延不断的田野,不是上坡就是下坡,这大约有三里之遥。途中经过所看见的,则是那高高的乔木和茂盛的修竹,攀缘的田间小路弥漫在土山之上,横向冲上来的波浪在冲刷着路旁的石头道路侧旁是飞溅起的水流,琳琅满目的美景而显得洋洋大观。要到所居住地方,必须从西山开辟一条道路,这样可一直通向东山,长约二里有余。南面全是重峦叠嶂,且青翠相连,几疑是云壑雾衢通向九霄之路,始终无边无际。从小路进入山谷,总共有三个路口。方壁西南,石门正南池东南,均已另外记载其事。沿着这条道路深入,邓行走在竹径之中,其中另有一半路程较为宽阔,以竹林、水渠夹道山涧。一进入后,东南方向依山傍渠,辗转于幽静奇特之境,大不相同,皆很优美。大道北边分东西二路,因为这里有山岭屏障。正北狭窄之处,可拦截湖泊为池沼。南山相对峙立,皆有悬崖岩石。东北方向头枕沟壑,下面则是清潭如镜,倾覆的树枝以及盘踞的巨石,覆盖在弯曲的河岸而映照着隆隆的小绿洲。西边是岩崖缭绕树林,离清潭大约二十丈,在平整的土地建了房屋,在岩石树林之中,河边是护卫的石砌台阶,一开窗户正对山峦抬头仰望重叠山峰俯首可镜照已疏通的山涧。离开岩石的半山腰处,又建筑了一座楼台。回首仰望,周身四顾,概得远景情趣,返身回顾西边楼馆,可以对窗相望。石崖边缘的下面,茂密的修竹覆盖了路径,这里从北到南全是竹园。东西方向相距约百丈远,南北方向距离长达一百五十五余丈。北边靠近山峰,南边可远眺山岭。四面山岭包围,溪流山涧,交互通过。流水、奇石、苍树、修竹之美,危岩、幽洞、河湾、曲径之妙,备尽其极。砍斫剪刮,进行开拓营建,在此处定居,有细腻的情趣和甜蜜的玩乐,但不是全部可以记录下来,所以只能从大的方面说说穿越山岭罗列其表面侧面,即使云彩、虹霓的边沿、微丝,亦为奇异景观。

因此这里还有一些小湖泊,比邻于山弯水曲的各个角落。为诸多水流汇集,乃万股源泉回归。其中名叫“氿滥”的泉水,从山旁泌出而漫溢或泛滥出不同的形态,名叫“肥毖”的泉水开始谨慎收敛后来却大胆奔放。别有洞天的山山水水,路途虽然遥远,转过身来却又回到原处。氿滥、肥毖,都是泉水名,事见诸于《诗经》。说这些江河为万泉所凑集,且各有形势。

寻找回去的道路,乃在北山分界处。那里残存的栈道已歪扭倾斜,攀登时用来休息的小阁楼也变得如同扭曲的螺旋。虽然另有水路可以通行,但得绕上一个大弯。这里淼淼的湖水平静如镜,宽阔的潭水澄清似渊。圆弧形的堤岸显得挺拔健美,苗条的小陆洲因草木茂盛而得神秘。登高远望,空旷悠然。逆流而上可追溯到二江合流之处,这里的源头既不相同,还在下游派水而分流,虽然它们在水口合二为一。奔赴于山隘而进入天险,最后聚会于山脉之首。溪水在沙石滩上流淌,细沙沿着水流方向推搡,从而堆积起一座座小沙丘,那尖峰在水上的部分即是隆起的高地。岩石倾斜而俯身狂澜,匆匆水流则稍微掠过岩洞,树木的倒映以及波浪,连结着那一片片水草滩。水流在经南边的山崖时突然横断向前,在折转北崖之后又被掩蔽在岩崖之中。只有观察那灌木丛的隐没,才能分辨出这一日之间什么时候是清晨而什么时候是黄昏,依托天上星宿方位才能确定自己是身处山左而或是山右。往返经过的,不是石岩山涧,便是水路,陆洲岛屿相互对立,皆很有情趣。

山峰、河川、溪涧和岩石,陆洲、堤岸、草本和树木。既标新立异于前文,亦罗列相同于后篇。山峦不是那种山上有岩石的“砠”,是山上有树林的“岵”,河川清粼见底而一点也不浑浊。山石依傍的树林而穿插于岩洞之间,清泉一齐汇合于山涧而下泄至深谷。从潭渊转向陆洲一路而生长有芳草,堤岸靡集的河沙而映照着翠竹。野草迎着冬天的阳光而开花结果,树木压倒浓霜而重振翠绿旗鼓。向阳地带则在寒冷中也能吸收太阳的热量,面阴之处则在炎热时也还涵含着冰雪。山脊相连处则象积聚的山岭拔地而起,山峰高擎处则象是伸长脖子并踮起脚跟。轻泉飞流如同从空中向下倾泻,伏波隆起好象从地下洞穴溢出。大凡这里所有的一切均皆很奇异而且都很优美,那特殊的情节皆让人欢喜。土山上载有石叫“砠”,山上有树林叫“岵”。这章说山川都很美,也不必全有,所以总概叙述其中之最。居住在山上的后事,也都有所寻觅索求。

春秋二季各给予盛情的招待,早上和晚上必定有充足的供给。既供给那些耕作者以饭,亦供给采桑养蚕人家以衣。聘请厨艺较好的厨师来制作佳肴,还采集药材以对这些人进行救死扶伤。自此以外的诸多事情,就根据具体情况处置而不会违背初衷。早晨让大家聆听庄严的佛教的梵音乐声,黄昏则进行放生的善举。深入研究书本知识时特别欣赏其中的哲理,铺陈文藻创作时也象奏琴一样尽情抒展情怀。凡是心中的所思所想,均能象韩非、班固所说的“杨较”那样,略举大义,扼要论述,并进行充分的发挥。就此暂且罗列这些片言只语,告诫这仅是特别的而其它可以此类推。说一下寒冬还备有棉衣,暑天也备有葛衣,早晚两餐准备饮食,也设置了诸多行业以招待。药物仅用以治疗疾病,又在其外,其它事情依此类推,自然不得不这样办理。至于听讲和放生,研究书理和敷陈文章,皆投其所好。韩非子有《扬较》一文班固也说“扬弃比较古今事”,其涵义是一样的。左思说:“为左右扬弃比较,而陈述此事。”

北山有二座园地,南山有三座林苑。上百种果树齐备其中,有的地方近有的地方远。按照罗网的经纬行列来确定植株距离迎来早晨或等候傍晚才进行栽种。溪边涧旁草木葳蕤,崖际山顶树木扶疏。杏树成坛,奈果满园,橘树成林、栗子满圃。桃树和李树的品种也好多,梨树和枣树则分布在不同的地方。枇杷和林擒,却生长在山谷一带,其果实累累倒映在小绿洲水中。桑树和梅树的腾芳于回转的山峦之间,漆柿和柿树的果实结在漫长的水边。庄子说:“渔父朝见孔子于杏坛之上。”维摩诘经奈树园。扬雄《蜀都赋》所说的是橘林。左思也说:“家家户户皆有橘柚之园。”桃、李种殖甚多,枣、梨之事出自北方的黄河、济河之间,经及淮河、颍河诸多地方,所以说“殊所”。

在田垄之中经营农艺,到处充满了花蕊,凭借其芳香可引来蝴蝶、蜜蜂,传播花粉,栽种有蓼草、蕺菜、荠菜,葑菜、萝卜、苏梗、生姜等等。绿葵怀抱着清露而节节攀升,白薤敏感于时令而背负着严霜。寒冷中青葱却标榜着阳刚之气,以侵凌柔阴,春季藿豆在春风开放,如同鲜花般的叶子在大量地吸收阳光。葑菜、菲菜见诸《诗经?柏舟》中。管子说:“北伐山戎时,才引进寒葱。”庾阐说,寒葱挺立于菜园。浇灌蔬菜以自我供给,不需要向外面购求。

虚弱的体质是难于长寿的,到了衰老的年龄是最容易突然失去生命的。抚摸着自己的霜雪鬓角而顿生悲凉,注视自己灰暗的容颜觉得伤心。承蒙神庙清府具有非凡的奇功法术,殷切地希望能在衰老之时可以突然变得强壮。寻觅名Handa.html target=_blank class=infotextkey>山大川中的神奇药物,还想想跨越那灵波水府,并在其辕门之外得到片刻的安睡。采集石头上的生地黄,摘取修竹下的天门冬。选摘崇山峻岭的细辛,拔取幽深山涧的溪荪。在洞穴中查访来钟乳石,在红泉中得到丹阳黄酒。这些都是延年益寿之药,即在近处山上所出产,有人采集收拾,用以消除疾病

和尚修行打坐,一般为九十天,跨二个季节,即从冬季到夏季共计约三个月时间远方和尚云游来此,附近的僧众更从不缺席。当法鼓一响,那颂辞偈语便从容地诵读起来。如同天花乱堕,蕊瓣纷飞,清香流动,腾空飞越。分析旷世的大劫大限的言辞,确实精深微妙,所演说的与“正法”相似的“像法”,乃是圣佛涅盘时的遗旨。趁此时心中尚存的一点豪迈之气,去济助一下那些芸芸众生才是千真万确的道理。在南方所提倡的是打开修罗、人、天等三善趣,而在北方所讲究的却是清悠回归或流畅之心的机缘不是独自一人去惬意于自己的内心世界,要做一个能体谅众人谦谦君子。山中虽然清净而寂寞,但是各种纷争却在此已经自然断绝。虽然周围所听到的信息已经不是很多,但是所获得道理使人感到非常高兴。就是在寒风中搔搔自己的头皮屑,当面对阳光时总感到异常的温暖。在炎热的阳光下总让人感到酷热,但正对着阴冷的却依然是寒霜或冷雪。当在层台之上休息时如同登上了云兴之处,趺坐在深涧之下就象是坐在巽穴风口之中。在草木茂盛地方吸引城市人们而来玩赏,传承古代到今天那不灭的道理。众僧人坚持在冬夏二季打坐叫做安居”,总共九十天。众僧从远近各地聚集在此,法鼓、颂偈、华、香四种,是开斋讲道的物事。“析说”就是开斋讲道的会议。趁着有这个心愿可以接济这些众生。南方倡导者叫“都讲”,北方机敏者叫“法师”。山中虽然静寂,但实属是讲说的好地方。兼之这里有林木,可调节寒暑变化,永恒难得的清静祥和,更以为合适。

好生之德必须坚守,以我看来是这样的。惧怕生命终结,也珍惜美景的欢乐。让出一往情深的仁慈之心,排除万种的危险和艰难。招唤那不安的灵魂于危险之中,收拾那危险情形以行将结束。荡漾水中性命于江河流水中,吸引云中神灵于天际重霄。注目那展翅鸟雀比翼齐飞而难分高下观察鼓鳃鱼儿在周而复始地不断往还。骑马飞奔者洒脱不拘而越驰越快,猜忌陷害者或许也可能以情理性感化他。云中之物皆好生,仅以我来看,便可以知道他们的真实情况珍惜良辰美景而惧怕伤害生命,是好生的事情能够放生的人,但愿一如既往地怀有仁慈之心,便可以拯救生于千难万险之中。水里性命和云中之物,各自寻求生存环境老子说,驰骋追逐于田野的狩猎者,令人心中发狂。猜疑伤害者常以残忍伤害为心思,看见放生的道理,或许也可以获得些许醒悟

如果贤哲之人已不复存在,那么伟大的胸怀和抱负将以谁来为载体。糟粕如今依然尚在,那么就得解开那包装有金绳玉册的锦套。从而先是看看那柱下史李耳的二卷《老子道德经》,然后再瞧瞧庄子与惠子的七篇《濠上》。应继承这些尚未完全散失也未曾篡改的原始素材,尽力挽救这些行将消失的金科玉律。噜苏了!总之六艺是用来宣扬圣教大义的,九流则是用来判定圣贤之人的。国史所记载都是前代的人和事,族谱家传则只重申祖先的风范。有些文章内容主要为歌颂或者讽刺其实辩论或诘难应当先核实事实有无。兵、技、医和日,采用的是龟、荚和梦等方法起卦占卜,以及用风角来推算冢宅的吉凶祸福,这些记载于算数和律历的书籍。或许这些都是平生所流览过的,但是在今天却都将被统统拋弃。事实已经验证以前的认识偏离真理,这才紧抱着这一《道德经》不放而坚贞不渝。庄子说:“木工轮扁对齐桓公说过,您所读的书,乃圣人的糟粕。”“縢”这个事物,是为金绳函封的玉册之类。柱下,即担任过柱下史的老子。濠上,见《庄子》。二、七,是篇数。说此二书,最有哲理,通过这些可知以往,都是圣贤之人的教导,但独为前人所抛弃

在那换牙的童稚时代,当时我确实喜欢占卜这类文章。曾经紧拽住纸张并执牢笔管,聚精会神地学习而能融会贯通。并且作诗以表达自己的心志,撰赋以陈述详情认为具有规戒性的箴言、篆刻在器物或碑石上的铭文、哀悼死者的诔词、歌功颂德的颂歌,均以各自不同的方式不表达思想情感。乃太阳初升于山上的居住,却久经了漫长的岁月。幸亏今有许多空闲时间,以自我追求那些所追求的诸多理想。潜心研究,精益求精,静心思考欣赏其美。感怀于秋日而撰写就此篇章,心中非常高兴的是,从中体现了某些哲理。说的是从小爱好文章,到达山上栖居以来,别种情缘都已结束,只求索思考作文吟咏,以尽闲暇之日的适宜。便可以心领神会,以永葆终身朝气蓬勃。

于是趁着自己所掌握的雄健有力知识评论那些关于修养以达观的话题。庆幸那些高士的踪迹断绝时间并不很久,然而又担心践行大地上又是多么艰难。权衡考虑“上皇”以来自往昔,应回避“下衰”正在旗下值勤。要将我的心投向高尚之人,但愿皆时自己星宿宾名也能座落于圣贤位置上。广成子隐形蔽影在崆峒山,许由销声匿迹于箕山。愚公借住在驹阜山谷,涓子隐居于宕山之岩以采摘花草。庚桑楚居于嵔礨山仍保持着恬淡平和。接舆游玩在峨眉山而喜欢发发颠狂。徐无鬼知遇于魏侯却爱采摘芋栗,老莱子隐蔽蒙山仍以织畚箕为业。“商山四皓”为避秦乱就入商洛深山以养志,司马相如寓住茂陵而喜欢敷衍塞责。郑子真耕隐于谷口而与众弟子永远离别。梁伯鸾隐居在霸陵山中以耕织以自娱。高文通居住在西唐山从容自娱。台孝威居住武安山下,依崖为土室,采药自给。他们全都怡然自得地过着轻松快活的日子,在闭目沉思时候才会考虑一下后来的事情老子说:“善于养生者。”庄子说,说之不善于维持生命。又说,养生有没止境,达到养生水平者,不经营养生的所无关的,这也无可奈何。绝迹,上皇,下衰,都是宾客星名,其中含义亦皆出自庄子》。广成子在崆峒山之上,是黄帝老师许由隐居于箕山,唐尧曾以天下让予他而不取。愚公居住在驹阜,齐桓公逐鹿进入山时,才不得已而出来相见,涓子隐居于宕山,爱好服食苍术想成神仙告知师傅伯阳作了《琴心》三篇,庚桑楚也得老子之道,幽居嵔礨之山。楚国狂人接舆,楚王闻说其贤能,派遣使者聘请他,于是他就游诸名Handa.html target=_blank class=infotextkey>山大川,幽居在蜀峨眉山上。徐无鬼在高岩上栖居,魏侯有劳他来,问“先生是因为苦于山林,才肯来见我。”徐无鬼问:“您革除掉嗜好与欲望区分出好恶,则耳聪目明明察秋毫了。”经常采食芋艿栗子。老莱子耕种于蒙山之南,著书十五篇,谈论道家之事,以编织畚箕为业。商山四皓为避秦世战乱,躲入商洛的深山,汉高祖刘邦召唤也不出来司马相如有高才,而为人处世低调而不愿意干预朝廷公卿大事,[因病免官,家居茂陵。郑子真耕种隐居于谷口,大将军王凤下礼聘请他却并不屈从,]遂与弟子永别于高山,且终身不回。梁伯鸾隐居于霸陵山中,耕种编织以怡然自乐,后来又入会稽山。台孝威幽居武安山下,依傍山崖建土室,采药以自给自足。高文通居住在西唐山,从从容容怡然自得怡然自乐。

太阳冉冉升起时候显得那么的悠美而深邃,让人感到寂寞空旷而又高远。事物往往与情感相违,情理也常常与形态相悖。既然耳目不能洞察所有一切的端倪,又岂能用足迹去全面践行。积聚自上古三代以来全部知识,只等待着通明透彻的肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼这五眼全开。权且考虑一番目前的境遇而就此搁笔,抑或这初浅的知识将把竹简、纸张用完。说这些既不是人类踪迹所追求更有待于三申五令说明,然后可以践行。所以停笔绝书,不再多说,只希望得到欣赏声音,并从中领悟此篇的宗旨。


评论 0
Copyright © 2025 All Rights Reserved
统计代码