返回 输入关键词
导航菜单

离 骚



离  骚

写在前面的话

端午节,是中华民族传统节日之一,历史悠久,源远流长。在这个特殊的时刻,我们怀着深深的敬意,为纪念古代伟大的诗人屈原,特重新翻译其不朽之作《离骚》。

屈原,战国时期楚国大夫,以其高尚的情操、卓越的才华和深沉的爱国情怀成为中华民族的骄傲。他的一生充满了对国家人民的深深忧虑与热爱。《离骚》作为他的代表作,不仅展现了他卓越的诗才,更表达了他对楚国命运的关切和对理想的执着追求

在这个端午节,重译《离骚》,旨在通过现代语言,让更多的人领略屈原诗意情怀感受他那种为国家人民献身的崇高精神希望这份纪念能够激励我们在新的时代里,继续传承发扬屈原的爱国精神,为实现中华民族的伟大复兴而努力奋斗

作者简介

 屈原(约公元前340—公元前278年),芈姓,屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,出生楚国丹阳秭归,战国时期楚国诗人政治家。

 屈原是楚武王熊通之子屈瑕的后代。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。他是中国历史上一位伟大的爱国诗人中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家开辟了“香草美人”的传统,被誉为“楚辞之祖”,楚国有名的辞赋家宋玉、唐勒、景差都受到屈原影响屈原投江自尽的日子相传是农历五月初五,即端午节。端午节最初是中国人民祛病防疫的节日吴越一带春秋之前有在农历五月初五以龙舟竞渡形式举行部落图腾祭祀的习俗,后因屈原在这一天死去,便演变成中国人民纪念屈原传统节日

 1953年,在屈原逝世2230周年之际,世界和平理事会通过决议,确定屈原为当年纪念世界四大文化名人之一。

楚辞简介

 “楚辞”又称“楚词”,是战国时代的伟大诗人原创造的一种诗体。作品运用楚地的文学样式、方言声韵,叙写楚地的山川人物历史风情具有浓厚的地方特色。汉代时,刘向把屈原作品及宋玉等人“承袭屈赋”的作品编辑成集,名为《楚辞》。并成为继《诗经》以后,对我国文学具有深远影响的一部诗歌总集。

 楚辞,其本义是指楚地的言辞,后来逐渐固定为两种含义:一是诗歌的体裁,一是诗歌总集的名称。从诗歌体裁来说,它是战国后期以屈原代表诗人,在楚国民基础开创的一种新诗体。从总集名称来说,它是西汉刘向在前人基础上辑录的一部“楚辞”体的诗歌总集,收入战国楚人屈原、宋玉的作品以及汉代贾谊、淮南小山、庄忌、东方朔、王褒、刘向诸人的仿骚作品

  “楚辞”之名首见于《史记·张汤传》。可见至迟在汉代前期已有这一名称。其本义,当是泛指楚地的歌辞,以后才成为专称,指以战国时楚国屈原的创作为代表的新诗体。这种诗体具有浓厚的地域文化色彩,如宋人黄伯思所说,“皆书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物”。西汉末,刘向辑录屈原、宋玉的作品,及汉代人模仿这种诗体的作品,书名即题作《楚辞》。这是《诗经》以后,我国古代又一部具有深远影响诗歌总集。另外,由于屈原的《离骚》是楚辞的代表作,所以楚辞又被称为“骚”或“骚体”。

离      骚

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!

彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服

不可户说兮,孰云察余之中情?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:

启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

瞻前而顾后兮,相观民之计极。

夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?

阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

驷玉虬以椉鹥兮,溘埃风余上征。

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒

朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,相下女之可诒。

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在

解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

曰:两美其必合兮,孰信修而慕之?

思九州之博大兮,岂惟是其有女?

曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶

民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

曰:勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。

何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

岂其有他故兮,莫好修之害也!

余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

既干进而务入兮,又何芳之能祗?

固时俗之流从兮,又孰能无变化

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

路修远以多艰兮,腾众车使径待。

路不周以左转兮,指西海以为期。

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。

陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

乱曰:已矣哉!

无人莫我知兮,又何怀乎故都!

既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

译文

身为颛顼后裔,我骄傲地继承着伯庸的荣光。

在岁星居于寅宫的那一年,正月里的庚寅吉日,我如同天降的神使,踏入了这凡尘。

尊敬的先祖啊,您以精准的卜算,从我的诞生时辰和初生啼哭中,为我赋予了响亮的名号。

正则,这是我宏伟的名字,灵均,这是我灵动的别号。

天赋的丰富内在,我珍惜不断修炼,力求品德才华并重。

我身披江离与白芷,那散发着淡淡芬芳的香草,又将秋兰编成我的佩饰。

时间如同疾风,我生怕不能紧握这流逝的岁月,用心雕琢,让美好的心灵时间愈发熠熠生辉

黎明的微光中,我沐浴着晨曦,轻手轻脚地去山丘上摘取那高雅的木兰;在黄昏的余晖中,我背着夕阳的温柔,沿着水边采摘宿莽,以滋养我的德行身体

太阳月亮,如同不知疲倦的舞者,在天空交替起舞,永不停歇;春天与秋天,有序轮流,没有一个尽头。

眼见树上的黄叶纷纷扬扬地落下,我不禁心生忧虑,美丽的您啊,是否也会在不知不觉中,白发悄悄滋生?

为何不选用那些风华正茂的贤人,却让那些品行不端之徒滥用权力?为何不更新那些不合时宜的旧法,以适应时代需求

让我们驾驭龙马,风驰电掣般向前疾驰!来吧,我愿意为您指引道路,沿着这条康庄大道,通向幸福光明的未来。

回望过去,我们的三位伟大的先王,他们的德行是如此完美无瑕,他们被芬芳的花草簇拥,如同身处花海。

在那个时代花椒与桂树层层叠叠,香草与白芷的芬芳交织,香气四溢。

唐尧与虞舜,他们的统治是如此光明正大,他们坚守正道,一路朝着光明方向前进。

夏桀与商纣,他们的暴政是如此疯狂,他们只想走捷径,结果却是自掘坟墓

那些结党营私之徒,安于现状,一步步走向绝路,却不知反思。

并非为自己的安危担忧,我忧虑的是,楚国命运之车,是否正驶向倾覆的边缘!

我匆忙奔波,为的是王朝复兴渴望追随那些贤明君王脚步

君主啊,你未能理解我的一片赤诚,反而被谗言所惑,对我大发雷霆。

我深知直言进谏会招致灾祸,但我怎能坐视祖国沉沦而不顾!

我敢向上天发出誓言,以证明我对你的忠诚无二!

你曾与我相约在黄昏时分,为何却在中途改变了心意?

回想过去,我们曾赤诚相待,立下约定,但后来,你却另有打算,忘记了往日的情分。

与你分离,我并不觉得羞愧,令我痛心的是你的犹豫不决、反复无常

我曾辛勤培育春兰,又种下了百亩秋蕙。

我还分别种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷交织其中。

期待它们绿叶茂盛、枝干挺拔,期待收获的那一天。

即使花朵凋谢,那并非令人悲伤,最让人痛心的是,那些香草已经失去了它们的本质

那些党人争权夺利,贪婪地追逐着功名利禄。

他们各自心怀猜忌,对他人苛刻而对自己宽容,明争暗斗,相互嫉妒

他们如此卖力地争夺权力利益,这一切都不是内心追求目标

感到自己的晚年渐渐逼近,只担心美好的名声来不及建立

在清晨,我吸取木兰花上的露珠,傍晚,我品味菊花瓣中的花蕾。

只要内心保持真诚和纯洁,即使我面黄肌瘦,又有什么可悲的呢?

我用木兰的根须将白芷连接,再穿上带着露水的薜荔。

我用菌桂的嫩枝连结起蕙草,再将胡绳的花朵串成一串。

我虔诚地效仿古代的圣贤,我的装束绝非世俗之流可比。

我与现代人的志趣不合,但我心甘情愿地沐浴在彭咸的遗泽之中。

我擦拭着辛酸的眼泪,发出长长的叹息,为人生道路的艰辛而哀叹。

保持自身的纯洁,却因此遭受灾难,早晨进谏,傍晚便被废弃

他们毁坏了我的蕙草佩带,我又用芬芳的白芷来替换

这些都是内心深爱的,即使死九次,我也绝不后悔

坚守着自己的信念,即使面临再多的困难,我也不会屈服。我将保持我的纯洁和真诚,无论生死,我都将继续追求真理和美好。

唯有叹息君主啊,你是如此不经思考,始终未能洞察我的一片苦心。

你周围的侍女嫉妒我的容貌,便编造种种谣言,诬陷我妖艳狐媚

那些贪图利禄的小人,本就擅长投机取巧,他们可以完全抛弃道德和法纪。

追随邪恶,背离法度,他们竞相以迎合奉承为生存法则

我忧郁烦闷,怅然若失,在这个是非颠倒时代,我感到困顿和迷茫!

我宁愿暴死,让尸体漂流在江河之上,也绝不与他们同流合污,沆瀣一气。

哦,那高贵的凤鸟怎能与家雀为伍?自古以来,这两个世界有着清晰的界限。

哪里有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!

委屈自己的心志,压抑自己的情感,暂且忍受着谴责和耻辱的重压。

保持清白之志,为忠贞之节而死,这历来是圣贤所赞美的

后悔后悔我当初没有看清前途,犹豫了一阵,我打算回头转身。

幸运的是,迷失方向还不算太远,掉转车头,我重新踏上原来的道路

我骑马在这长满兰草的水边高地奔跑,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。

既然我的进言不被听从,反而获罪,不如退隐草野,重新整理我的旧服。

我裁剪碧绿的荷叶制成上衣,又将洁白的莲花缀成下裙。

无人理解我,就让他们尽情地妄言吧!只要内心保持着真正的芬芳。

我将头上的帽子加得高高的,把佩带加得长长的。

芬芳与污秽虽然混杂,但我纯洁的本质却未受丝毫损害。

我急切地回望,放眼远眺,准备往东南西北四方去巡游。

我的佩饰如同五彩斑斓的花团,散发着令人陶醉的香气。

人生各有追求,各有所爱,而我独爱修洁,习以为常!

即使我被肢解,我也绝不后悔,难道我的志向会因遭受创伤改变

哦,女媭她喋喋不休地指责我,她说:

“因为过于刚直而招致灾难最终惨死在羽山,你难道没有听说过?

你为何要不断进献忠言并爱好修身保持这纯洁无瑕的心灵

屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿意佩戴真是太天真了。”

众人可能挨家挨户去一一解释,又有谁会真正理解我们的内心

世人都在互相吹捧,结党营私,你为何连我的话都不愿听?

我遵循先圣的遗训来修身厉行,现实遭遇让我悲愤填膺!

我沿着湘江逆流而上,我要向大舜陈述我的内心

夏后从上天窃取了《九辩》和《九歌》,在人间沉溺于享乐,荒淫无度。

他不居安思危,预防后患结果他的五个儿子失去民心

后羿沉迷于狩猎,溺于游乐,过分追求射杀猛兽和珍禽。

历来淫乱之徒少有善终寒浞杀了后羿,又娶了他的妻子为妻!

寒浞之子过浇依仗自己强健的体魄,放纵欲望不肯抑制自己的野性

他日日寻欢作乐,忘乎所以,最终丧命而不自知

夏桀常常背道而驰,最终国破身死

殷纣忠良剁成肉酱,他的王位因此倾覆!

汤和大禹都严谨明智,周文王武王都依法而讲仁。

他们凭借德才选拔贤臣,遵守法度而毫不偏离

皇天啊!公正无私,看见有德之人就设法使他成为辅佐之臣。

只有德行高尚的圣人贤哲,才能享有天子的尊贵称号!

回顾古代的圣王观察后代,再细察天下百姓情况

未有不义之人被重用,从未有恶行被推行

即使死神向我逼近,回想起初衷,我也毫无悔意。

怎能将方榫塞入圆孔?古代的贤者因此粉身碎骨!

我泣不成声,满怀悲伤,为自己生不逢时而叹息

拔起柔软的蕙草擦拭眼泪,泪水涟涟,湿透了我的衣襟。

我跪在展开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪耀。

凤凰为车,白龙为马,驾驭着飘逸的长风,我飞向天空

清晨,我从南方的苍梧之野启程,傍晚,我到达昆仑山下的悬圃,准备休息

我本想在灵琐稍作停留,但太阳已沉,夜幕降临。

我让日神羲和放慢脚步不要急于赶往崦嵫山。

前方的道路漫长遥远,我要在天空寻找心中的太阳

我让龙马在咸池畅饮琼浆,把马缰绳系在扶桑树上。

我折下几枝若木,扫除太阳旁边的阴影,在此稍作休息

我派遣月神在前方引路,让风神紧随其后。

鸾鸟和凤凰为我开道,雷师却说尚未准备就绪。

命令凤鸟展翅高飞,日夜不停地直冲九天。

旋风啊,聚集你的力量带领着云霓迎接我。

云霓越来越多,忽聚忽散,五彩斑斓,飘浮荡漾。

命令守卫打开天门,他却只是望着我,靠在天门旁。

此时,日色已暗,我扭结着幽兰,久久徘徊。

这世道浑浊,总是嫉妒他人之才,掩盖他人之长。

拂晓,我渡过昆仑山下的白水,把龙马系在阆风山上。

举目四望,我泪如泉涌,伤心地发现高山上竟无美女

我匆匆来到东方的春宫,折下玉树琼枝,插在我的兰花佩饰上。

趁着瑶花未谢,我要将它送往人间,赠予心爱的女郎

我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃的幽静住所

我解下兰佩,寄托我的深情,请蹇修做我的媒人

宓妃起初对我若即若离,突然间却变得冷若冰霜。

夜幕降临,她去穷石与后羿共度良宵,清晨又在洧磐河边梳理她的秀发。

她自负美貌,满脸傲慢,整日在外放纵自我。

尽管她确实美丽动人,但她的待人接物实在缺乏修养,我只好放弃追求,另寻新欢

我遍游九霄,遍观八荒,最终回到了繁华纷扰的人间

我望见那高耸入云的玉台,看见了有娀氏的绝世美女简狄,她的美貌世间无双

我托鸩鸟为我传话,它却谎称简狄品行不端。

那雄斑鸩边飞边叫,我想托它传话,又嫌它不够端庄。

我心中犹豫不决,想要亲自前往,却又难以启齿表达我的情意。

虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又担心帝喾会抢先一步。

我想远走他乡,又怕没有容身之地,只好在此四处漂泊,任意游荡。

趁着少康还未成家,有虞氏的两位美人尚待字闺中。

想到使者如此软弱,媒人如此无能,我担心他们无法传达我心中的曲折情感

这世道如此浑浊,总是掩盖美德,嫉妒贤良。

那王室的内宫如此深远,明智的君王却始终沉睡不醒。

满怀忠诚之情,却不能向你直言,我怎能忍受这痛苦的折磨,直到生命终结

我采摘灵草与竹枝进行占卜,请灵氛为我解答疑惑。

他说:“郎才女貌必成佳偶哪有真正的美人无人喜爱。

考虑一下,九州如此辽阔广大,难道只有这里才有美丽的女子

快快远走高飞,不要犹豫不决,有谁追求美好会将你抛弃

这世上何处没有芬芳的花草,你为何一定要眷恋自己的家园?”

这世道黑暗是非颠倒,有谁能分辨出邪恶与善良?

人们喜好本来各不相同,但那些结党营私之徒总是与世人相反

他们家家户户都将恶草挂在腰间,却说什么幽香的兰草不适合佩戴在身边。

香花与恶草他们都无法分辨,美玉他们又怎能做出正确的评判?

他们用污土填满自己的香囊却说什么大花椒并不香艳。

我想听从灵氛的占卜,但心中却犹豫不决。

今夜巫咸将要从天而降,我带着花椒和祭米去求问。

啊!天上的神灵遮天蔽日地降临,九嶷山上的众神纷纷前来迎接

他们闪烁着神异的光芒,巫咸告诉将会大吉大利

他说:“你应该努力上下求索,按照原则选择志同道合的伙伴

夏禹商汤都严格地选拔贤才,皋陶和伊尹因此能够成为他们的辅佐。

只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。

傅说曾经在傅岩做过泥瓦工,武丁重用他而不生疑。

太公朝歌做过屠夫,遇上文王发挥出自己的才能

宁戚放牛时高歌,齐桓公听了把他视为国家支柱

趁你年华还未老去,施展才华还有大好的时机

当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芬芳。

为什么我的玉佩如此美丽,人们却要故意遮掩它的光芒

这些小人真是不可信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩损坏!

世事纷扰且无常,我怎能在这里久留?

兰草和芷草的芬芳已消散,荃草和蕙草已化为野草,

为什么过去的香草,今日竟变成了荒草而不鲜?

难道有其他原因可寻?只怪他们自己没有勤加修炼

我本以为幽兰可以依靠,谁知他也只是虚有其表。

抛弃了自己的美质而随波逐流,屈从于世俗的潮流

花椒谄上媚下,茱萸也想混入香囊

他们既然只会拼命地钻营,又怎能保持自己的美好品质不变

这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染?

香椒和兰草已经完全腐朽,更不必说揭车和江离都已改变了原来的面貌!

只有我这玉佩最为珍贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚守着自己的冰清玉洁!

它香气四溢,清香不散,至今还未曾有过丝毫变化

保持着平和的心态,欢愉的心情,我姑且再四处神游,去寻找理想的女伴。

趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,我要去天地四方再一一游览

灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再次出走四方

我折下琼枝作为珍馐,又舂好玉屑作为干粮。

腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装饰。

我怎能与这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌

我将行程转向西方的昆仑道路遥远而又曲折,

满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵音响

早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到达西天,徜徉在茫茫宇宙

凤凰的彩羽连接着彩旗,高飞在云天任意翱翔。

转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容地盘旋。

我指挥蛟龙在渡口搭建桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急流。

在遥远的旅途中,天路艰难险峻,我让随从的车队排列两旁。

穿越不周山,我们向左转了个弯,那辽阔的西海人心驰神往。

我们成千上万的车辆排成长队,玉制的车轮隆隆作响。

每辆车由几条蜿蜒的神龙驾驭,车上的云旗在云端飘扬。

我心中充满激动,如同奔驰的骏马,向着远方疾驰。

演奏着《九歌》,跳起《九韶》,我尽情地欢乐和歌唱。

上升啊,翱翔,我刚飞升到辉煌的天宇,回头看到了熟悉的故乡

啊,我的仆人悲泣,我的马儿徘徊,它蜷缩着身体,频频回首,不再愿意在苍茫的天空漫游……

尾声唱道:罢了!

国家缺乏忠良没人理解我,又何必深情怀念故都。

既然不足以共同推行美德,我将追随彭咸,去往他的居所!

  端午抒怀

  2024年6月10日


端午临中夏,时清人复长。

盐梅已佐鼎,曲糵且传觞。

古人留迹,年深缕积长。

当轩知槿茂,向水觉芦香。

艾叶悬门楣,蒲酒话欢颜。

角黍香满屋,雄黄画额端。

古风今依旧,民俗韵未阑。

亿兆同归寿,群公共保昌。

往昔英魂,怀石沉汨罗。

忠贞如不替,贻厥后昆芳。

端午度陇头,风俗异乡殊。

柳枝门前插,辟邪迎岁初。

土地里种,黄河岸边居。

年年此日祭,离骚读未舒。

评论 0
Copyright © 2025 All Rights Reserved
统计代码