返回 输入关键词
导航菜单

吴嘉纪 风潮行①



辛丑七月十六夜,夜半飓风声怒号
天地震动万物乱,大海吹起三丈潮。
茅屋飞翻风卷去,男妇哭泣无栖处。
潮头骤到似山摧,牵儿负女惊寻路。
四野沸腾那有路,雨洒月黑蛟龙
避潮墩作波底泥,范公堤上游鱼度
悲哉东海煮盐人,尔辈家家足苦辛。
频年多雨盐难煮,寒宿草中饥食土。
壮者流离去故乡,灰场蒿满池无卤
招徕初蒙官长恩,稍有遗民归旧樊
海波忽促馀生去,几千万人归九原
极日黯然烟火绝,啾啾妖鸟叫黄昏

 

注释】①这首诗写顺治末年江苏南通、泰县沿海一带水灾的惨状。自顺治末到雍正初六十多年间,江苏海滨多次发生海水漫溢的水灾。

辛丑:顺治十八年(1661)。七月十六:阴历七月十六日是大潮期。飓风:夏秋之交的大风,即台风。

蛟龙传说以为能兴风雨、发洪水的动物。

④避潮墩(dūn):疑即江苏泰县的“虎墩”,据《泰州志》说是范仲淹所筑的。范公堤:即蜿蜒于兴化、泰县、海安诸县的捍海堰,长数百里。堤为唐李承式创建,宋开宝年间王文祐增修,后崩塌,天圣中范仲淹监西溪盐仓时重新修筑。自有此堤后,沿海农业、盐业有一定的发展。游鱼度:水溢鱼游堤上。

⑤流离:流落、逃散。灰场:灶户煮盐弃灰的场所。灰场长满蒿草,说明已久不煮盐了。卤(lǔ):浓缩的咸液。

⑥招徕(lài):招之使来。蒙:受。遗民:指灾后残留的人民。旧樊:指旧居。

⑦“海波”二句:写海水涨溢,死亡者之多。归九原,指死亡

⑧黯然:形容悲伤之状。啾啾(jiū):形容凄厉惨烈的鸟声。
Clear="all" />




评论 0
Copyright © 2025 All Rights Reserved
统计代码